| Under this law, the smuggling of artefacts or objects of archaeological heritage is punishable by deprivation of liberty of one to five years and a fine equivalent to the value of the property. | Согласно этому закону контрабанда артефактов или предметов, представляющих собой археологическое наследие, наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет и штрафом в размере стоимости таких ценностей. |
| Violation of these regulations is punishable with a prison sentence of up to five years. | Нарушение указанных нормативных положений наказывается тюремным заключением на срок до пяти лет. |
| Violation is punishable with a fine of up to 500,000 euro. | Нарушение этих требований наказывается штрафом в размере до 500000 евро. |
| Article 5 stipulates that both preparatory acts and attempts and acts brought to completion are punishable. | Кроме того, согласно статье 5, наказывается не только совершение таких действий, но и покушение на них. |
| It is also a punishable offence to join or promote such groupings. | В уголовном порядке наказывается также вступление в такие группы или содействие их деятельности. |
| The participation of mercenaries in armed conflict or military actions shall be punishable by imprisonment for 5 to 10 years. | Участие наемника в вооруженном конфликте или военных действиях, наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет. |
| Every donation you accepted becomes a count of wire fraud, each one punishable by three years in prison. | Каждое пожертвование, которое вы приняли считается мошенничеством, каждое из которых наказывается тремя годами тюрьмы. |
| Involuntary violation of a State secret is also punishable with imprisonment for one year. | Непреднамеренное нарушение закона о государственной тайне также наказывается лишением свободы сроком на один год. |
| Attempted torture is also punishable, under article 80 of the Penal Code. | Попытка к совершению преступления наказывается в соответствии с положением статьи 80 Уголовного кодекса. |
| Libyan laws protected all the rights of children and considered any harm done to children criminal and punishable by jail. | Ливийские законы защищают все права детей, при этом любой ущерб, наносимый ребенку, считается преступным и наказывается тюремным заключением. |
| The use of coercion with violence to obtain testimony was punishable by three to eight years. | Использование же для получения показаний принуждения в сочетании с насилием наказывается лишением свободы на срок от трех до восьми лет. |
| Thus, article 295 of the Code provided that anyone violating the right to equality was punishable by 6 months' to 2 years' deprivation of liberty and/or a fine. | Так, статья 295 упомянутого кодекса гласит, что лицо, наносящее ущерб праву на равенство, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до двух лет, уплатой штрафа или совокупностью указанных мер. |
| It is indicated that abortion is illegal and punishable by a term of imprisonment of between one and five years (para. 55). | Указывается, что аборт считается незаконным деянием и наказывается тюремным заключением сроком от одного до пяти лет (пункт 55). |
| Infringement of the ban is punishable by a fine of 150 euros and/or the obligation to attend a citizenship course. | Незнание о запрете наказывается штрафом в размере 150 евро и/или прохождением курса обучения гражданским правам и обязанностям. |
| Possession of a single weapon of war is punishable as possession of a prohibited firearm. | Владение одной единицей оружия военного назначения наказывается так же, как и владение запрещенным огнестрельным оружием. |
| Abducting a woman for the purpose of entering into de facto marital relations is punishable as a crime (Criminal Code, art. 127). | Похищение женщины с целью вступления в фактические брачные отношения наказывается в уголовном порядке (ст. 127 Уголовного кодекса). |
| Finally, non-payment of debts was punishable by detention, thus resulting in degrading and inhuman treatment at variance with the terms of the Convention. | И наконец, лишением свободы наказывается неуплата долгов, что приводит к унижающему достоинство и бесчеловечному обращению и таким образом противоречит положениям Конвенции. |
| English Page The preparation of the criminal act of terrorism is punishable with 1 to 10 years in prison under article 138 of the said Code. | В соответствии со статьей 138 Кодекса совершение преступления терроризма наказывается лишением свободы на срок от 1 до 10 лет. |
| Under the new penal law, termination of pregnancy in violation of the law is punishable by up to three years in prison. | В соответствии с новым уголовным законодательством прекращение беременности в нарушение закона наказывается лишением свободы сроком до трех лет. |
| The exhumation of a corpse in such conditions is punishable by five years' imprisonment and a 500,000 franc fine. | Эксгумация праха при вышеописанных обстоятельствах наказывается тюремным заключением сроком на пять лет и штрафом в размере 500000 франков. |
| In response to question 10, he said that trafficking in women and boys was punishable by a prison term of five years. | Отвечая на вопрос 10, он говорит, что торговля женщинами и детьми наказывается тюремным заключением на срок до пяти лет. |
| Also, euthanasia is prohibited and punishable by up to five years of imprisonment (although in extraordinary cases, the court may renounce punishment). | Также запрещается эвтаназия, которая наказывается лишением свободы сроком до пяти лет (хотя в исключительных случаях суд может отказаться от применения наказания). |
| Trafficking in human beings was now an offence under the Criminal Code, punishable by up to three years' imprisonment. | Согласно Уголовному кодексу торговля людьми теперь уже является уголовным преступлением, которое наказывается лишением свободы на срок до трех лет. |
| Moreover, article 274 of the Criminal Code provides that provoking and conspiring for the commission of genocide is punishable with rigorous imprisonment not exceeding five years. | Кроме того, в статье 274 Уголовного кодекса предусматривается, что подстрекательство и вступление в сговор в целях совершения преступления геноцида наказывается тюремным заключением строгого режима на срок до пяти лет. |
| is punishable with simple imprisonment or fine. | наказывается тюремным заключением общего режима или штрафом. |