Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Достать

Примеры в контексте "Pull - Достать"

Примеры: Pull - Достать
I mean, I know this broad was tough, but to pull a slug out of your own back? Она та еще штучка, но чтобы достать пулю из собственной спины?
So, if it gets to where you can't stand it anymore, and you don't think you have a choice, then pull it out and take the axe and... Поэтому, если дойдет до того, что ты не сможешь больше терпеть, тогда у тебя единственный выбор - достать его, взять топор и...
She tied one end of the floss to her tooth, the other end to the memory card, so if she needed it, she could use the floss to pull it up. Она прикрепила один конец нити к своему зубу, а другой к карте памяти, и если бы она ей понадобилась, при помощи нити она смогла бы её достать.
if we had a few days, we'll figure out a way to pull this off, but I gather we don't have that kind of time. Если б у нас было пару дней свободных, мы бы придумали Как ее оттуда достать, но думаю у нас нет столько времени.
I GOT GUILLERMO TO PULL JILL BUTTON'S BODY FOR US. Я попросил Гильермо достать на тело Джилл Баттон.
To pull you out of your bathtub. чтобы достать тебя из ванны.
I can pull it up. Я могу их достать.
Any way you can pull that up? Ты можешь достать ту запись?
Can't you just pull the Cup out? Ты можешь просто достать ее?
You didn't even pull it out? Даже меч не успел достать?
I'm going to pull the baby out now. Я собираюсь достать ребенка.
That you could pull a rabbit out of your hat? Сможешь достать кролика из шляпы?
We need to pull him out. Мы должны достать его оттуда!
So I had to reach past those razor-sharp teeth and pull the hook out for him. Поэтому мне пришлось просунуть пальцы сквозь ее острые зубищи и достать крючок.
And as most of us are proper Hayward's Paints families, I've managed to pull a few strings. И, поскольку большинство из нас является настоящей семьёй Хэйуорд Пэйнт, мне удалось кое-что достать.
Obviously a burner, but we were still able to pull the S.E.N. off the SIM card. Очевидно, телефон "на раз", но нам всё равно удалось достать данные по его сим-карте.
You [probably won't] pull three blue balls in a row at random out of a yellow box, but you could randomly sample just one blue ball. Вероятно, из такой коробки нельзя достать три синих мячика подряд, но вполне можно достать один.
You know what your mommy usesto pull a splinter out with? Знаешь, что твоя мама использует для того, чтобы достать занозу из руки?
Then all that's left is for you to pull out your checkbook. Тогда тебе лишь осталось достать чековую книжку.
I was able to pull some strings and get you these special cancer pills. Я смог потянуть кое-какие веревочки и достать тебе особые таблетки от рака.
If I pull out of that hearing, Palmer can't touch us. Если я откажусь от слушания, Палмеру нас не достать.
You must have an awful lot of pull to get something like this. У вас, должно быть, огромное влияние, раз можете такое достать.
He has the clearance to pull the security footage from that supermarket. Он может достать записи с камер в магазине.
It takes a lot longer to pull a gun than most people think it does - almost five seconds, on average, to draw and line up a shot. Вытащить оружие занимает несколько дольше, чем думает большинство людей - в среднем, почти 5 секунд, на то, чтоб достать, взвести и прицелиться.
We're just trying to get one of those little trucks to pull us a little closer to the Jetway so you can walk down the narrow hallway. Мы пытаемся достать одну из этих маленьких машинок чтобы она дотянула нас поближе к телетрапу чтобы вы могли пройти по узкому коридору.