| I'm going to break your jaw as you did mine and slowly pull your intestines out from your body. | Я собираюсь сломать вашу челюсть, поскольку вы разозлили меня и медленно вытянуть кишки из твоего тела. |
| I'll go get something to pull you out. | Я поищу, чем бы тебя вытянуть. |
| We'll not be getting so close that my engines couldn't pull us out. | Мы не приблизимся так, чтобы наши двигатели не смогли нас вытянуть. |
| I tried to pull the security footage from the library. | Я пыталась вытянуть кадры с камеры безопасности в библиотеке. |
| Some of the countries of the South have tried to pull themselves up literally by their bootstraps. | Некоторые страны Юга попытались сами вытянуть себя из этой ситуации. |
| I think you two can pull this off. | Я думаю, вы двое может вытянуть это. |
| You have to... hook the umbilical cord with your finger and pull it over her head. | Ты должен... поддеть пуповину пальцем и вытянуть её над головкой ребенка. |
| Maybe I can pull something out of her. | Может быть, я смогу что-то из неё вытянуть. |
| I was able to pull the last few seconds of the conversation. | Я смогла вытянуть несколько последних секунд разговора. |
| Not everyone can pull themselves up by their bootstraps, Mr. Speaker. | Не всякий может вытянуть себя за волосы из болота, господин спикер. |
| Jeff, get over here and help me pull in these traps! | Джэф, иди сюда и помоги мне вытянуть эти ловушки! |
| And everyone who's come into my life has always tried to pull me out into the sun or push me back into the darkness. | И те люди, которые появлялись в моей жизни, все время пытались вытянуть меня на солнечный свет или столкнуть обратно во тьму. |
| Is that more than a werewolf can pull? | Это больше, чем оборотень может вытянуть? |
| If they can somehow make their way over there, we may be able to pull them up through the ventilation shaft. | Если они смогут как-то туда добраться, мы сможем вытянуть их наверх через вентиляционную шахту. |
| They can pull the mirror dust out of the necklace | Они могут вытянуть зеркальную пыль из кулона. |
| I wasn't sure we could really pull it off. | Но мне не удавалось никуда его вытянуть. |
| Hex and I will draw their attention while you two go make sure Turnbull can't pull anymore dwarf star out of the ground. | Мы с Хексом отвлечём их внимание, пока вы двое не убедитесь, что Торнбулл больше не сможет вытянуть карликовую звезду из земли. |
| Abbs, you can't pull anything from it? | Эббс, ты можешь из него что-нибудь вытянуть? |
| And from what I was able to pull so far, | И из того, что я уже смогла вытянуть, похоже, что на оба компьютера скачали огромный файл. |
| "Let's open the skull and see what happens if we pull on this" kind. | Из области: "давайте вскроем череп и посмотрим, что будет если вытянуть это". |
| Do you think Willis will be able to pull off this air show? | Как вы думаете, Уиллис сможет вытянуть это авиашоу? |
| Can you pull yourself away from Engineering for a few minutes? | Можешь вытянуть себя из инженерного на пару минут? |
| You can't pull any of it? | Ты не можешь вытянуть что-нибудь из этого? |
| I had to pull an all-nighter just to finish "persuasion" | Я должен был вытянуть полуночника только, чтобы закончить "убеждение" |
| Of course, you just got to rip up the electric stove top there, pull the ovens out of the wall, you know, that sort of thing. | Конечно, вы просто должны вырвать электрическую плиту, вытянуть печь из стенки, ну и все такое. |