Английский - русский
Перевод слова Publicly
Вариант перевода Открыто

Примеры в контексте "Publicly - Открыто"

Примеры: Publicly - Открыто
Even if exceptions are acceptable, they are publicly and transparently monitored by the Commission, which has developed important case law on the matter. Даже при условии допустимости исключений все такие случаи открыто и транспарентно отслеживаются Комиссией, которая уже создала в этой области солидное прецедентное право.
Since civil court proceedings were pending, he could not comment publicly on the matter, into which a departmental investigation was also under way. Поскольку процесс в гражданском суде все еще продолжается, оратор не может открыто комментировать детали данного дела, по которому также проводится департаментское расследование.
The publicly releasable case statements, comprised mainly of questions raised at the time of listing, might not be sufficient to win those cases. Открыто распространяемых материалов дела, состоящих главным образом из вопросов, поднятых во время внесения данных в перечень, может быть недостаточно для того, чтобы выиграть дело.
More specifically, the refugees are intimidated from publicly expressing their desire to return to Rwanda. Если говорить более конкретно, то следует отметить, что беженцев запугивают, не позволяя им открыто говорить о своем желании вернуться в Руанду.
Most of them pointed out that all actors who publicly renounce violence should be neither excluded from the national dialogue nor prevented from participating in the electoral processes. Большинство из них отмечали, что всех участников, которые открыто отвергли насилие, не следует исключать из национального диалога и что они должны иметь возможность участвовать в процессах выборов.
Belonging to institutions or associations which publicly maintain the position of any of the parties. если судья принадлежит к каким-либо организациям или ассоциациям, которые открыто поддерживают позицию любой из сторон.
We publicly acknowledged the use of DU-based tank ammunition (rather than missiles) as early as March 1991. Мы еще в марте 1991 года открыто признали факт использования танковых снарядов (а не ракет), содержащих обедненный уран.
The National Police has strongly denied accusations levelled against it by Lafanmi Lavalas, which has now publicly distanced itself from the policies of the Government. Национальная полиция категорически отрицает обвинения в свой адрес со стороны "Лафанми Лавалас", которая в настоящее время открыто отмежевалась от политики правительства.
Lebanese have been publicly expressing their political views in frequent demonstrations in the central district of Beirut in support of both the Government and the opposition. Ливанцы открыто выражают свои политические взгляды в ходе часто проводимых демонстраций в центральном районе Бейрута, выступая в поддержку как правительства, так и оппозиции.
Hence, UNFPA should clearly define realistic goals and publicly announce the results achieved in order to increase public awareness and generate public support for resource mobilization. Поэтому ЮНФПА следует четко определять реальные цели и открыто заявлять о достигнутых результатах в целях информирования общественности и обеспечения общественной поддержки в деле мобилизации ресурсов.
Even property donated by foreign cooperation agencies to human rights or development organizations is used publicly by the confiscators, as in the case of GRAFBAF. Даже имущество, пожертвованное иностранными агентствами организациям по правам человека или развитию открыто использовалось лицами, его конфисковавшими, как в случае ГРАФБАФ.
The National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement, as well as the majority of the other political parties, have publicly accepted this timetable. Партия Национальный конгресс и Народное освободительное движение Судана, а также большинство других политических партий открыто согласились с этим графиком.
To reinforce this message publicly, Mr. Holkeri made a number of statements in the Kosovo and international media calling for calm. Для подкрепления этого послания г-н Холкери открыто выступил с рядом заявлений в косовских и международных средствах массовой информации, содержащих призыв к спокойствию.
Authorities and political leaders in Kosovo must publicly demonstrate their commitment to the security of all inhabitants of Kosovo, irrespective of nationality. Власти и политические руководители в Косово должны открыто продемонстрировать свою приверженность делу обеспечения безопасности всего населения Косово, независимо от его национальной принадлежности.
We are aware that the inhabitants are still afraid publicly to express their satisfaction at the evident change that has taken place in terms of improved security. Мы понимаем, что жители все еще боятся открыто выражать свое удовлетворение очевидными переменами в плане повышения безопасности.
Some of those implicated have stated publicly that the coup plot was fabricated by Fanmi Lavalas members who wish to assume control of HNP. Некоторые из обвиняемых открыто заявили о том, что обвинения в попытке переворота были сфабрикованы членами партии «Лавальяс фамий», которые стремятся поставить ГНП под свой контроль.
Fry has spoken publicly about his experience with bipolar disorder, which was depicted in the documentary Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. Стивен Фрай открыто заявил о наличии у него биполярного аффективного расстройства (маниакально-депрессивного психоза) и даже снял документальный фильм на эту тему - Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive.
Gender-based violence, once a taboo and ignored subject, is now being openly acknowledged and publicly stigmatized and is punishable under the law. Насилие по признаку пола, являвшееся когда-то табу и игнорируемой темой, в настоящее время открыто признается и является объектом публичного осуждения, а также преступлением, караемым в соответствии с законом.
We are asking for those things publicly and openly, with the United Nations as the main body in that connection. Мы просим об этом открыто и во всеуслышание, и Организация Объединенных Наций является основным органом в этом плане.
Our arguments have been expressed publicly and transparently over the last two years. В течении двух последних лет мы прямо и открыто говорили о них.
In fact, it appears that the massive demonstrations against Ahmadinejad delayed their confrontation, since both the Supreme Leader and the president rallied publicly to defend the legitimacy of the election. В действительности, кажется, что массовые демонстрации против Ахмадинежада отсрочили их конфронтацию, поскольку Верховный лидер и президент открыто сплотились, чтобы защитить легитимность выборов.
My country continues to oppose publicly the continuation of that privilege because it contravenes the principle of sovereign equality among States, as guaranteed by the United Nations Charter. Моя страна по-прежнему открыто выступает против сохранения этой привилегии, поскольку она противоречит принципу суверенного равенства государств, гарантированному Уставом Организации Объединенных Наций.
The cases include those of persons belonging to civic or human rights groups who had publicly denounced abuses by members of the security forces or paramilitary groups. Эти случаи касаются членов общественных или правозащитных организаций, которые открыто осуждали злоупотребления, совершаемые сотрудниками сил безопасности и военизированных группировок.
Scholarships were advertised publicly, and affirmative action was in place to ensure equity. Открыто распространяется информация о стипендиях, и в целях обеспечения равенства осуществляется программа в поддержку равноправия женщин.
Seven Member States have so far publicly manifested their support for this type of initiative, and Costa Rica is pleased to be one of them. К сегодняшнему дню эту инициативу открыто поддержали семь государств-членов, и Коста-Рика имеет честь быть одним из них.