This meeting tackled publicly the issue of the African contribution in the construction of the Dominican identity. |
На этом совещании было открыто рассмотрен вопрос о вкладе Африки в укрепление доминиканской самобытности. |
Political views are to some extent reflected publicly. |
Политические взгляды могут в определенной степени высказываться открыто. |
It further calls on all Kosovo leaders to publicly condemn violence and ethnic intolerance. |
Совет Безопасности призывает далее всех косовских руководителей открыто осудить насилие и этническую нетерпимость. |
Our Foreign Minister has both publicly and privately called for action to alleviate this situation. |
Наш министр иностранных дел открыто и в частных беседах призывал принять меры, чтобы смягчить сложившуюся ситуацию. |
The Government of the Sudan publicly opposed resolution 1706 and has actively resisted the deployment of a United Nations peacekeeping force in Darfur. |
Правительство Судана открыто выступило против резолюции 1706 и оказывало активное сопротивление развертыванию миротворческих сил Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
Such cowardly crimes against women are publicly and proudly confessed by the perpetrators, who are often family members of the victims. |
Виновные, которые зачастую являются родственниками пострадавших, открыто и с гордостью сознаются в совершении таких гнусных преступлений в отношении женщин. |
These were publicly reported and discussed on TV and radio. |
Они открыто обсуждались на радио и телевидении. |
Some popular organizations have publicly opposed what they term a "foreign occupation". |
Некоторые общественные организации открыто выступают против, по их словам, "иностранной оккупации". |
Information on the jurisdiction and procedures for accessing available avenues of redress were to be widely and publicly disseminated in local languages. |
Следует широко и открыто распространять информацию на местных языках о судопроизводстве и процедурах доступа к имеющимся средствам возмещения ущерба. |
The fundamental problem in Kosovo and Metohija is separatism which is still publicly advocated by the members of some Albanian minority political parties. |
Главная проблема Косово и Метохии - эта сепаратизм, к которому по-прежнему открыто призывают члены некоторых политических партий албанского меньшинства. |
Humanitarian assistance is publicly recognized throughout the world as a critical component of the work of the United Nations. |
Гуманитарная помощь открыто признается во всем мире важнейшим компонентом работы Организации Объединенных Наций. |
The international community must respond positively and publicly to genuine reform measures that are undertaken. |
Международное сообщество должно отреагировать позитивно и открыто на осуществляемые реальные меры по реформе. |
The draft constitution was publicly discussed in the media. |
Проект Конституции открыто обсуждался в средствах массовой информации. |
Both operate secretly, though at times publicly in friendly territory. |
оба типа действуют тайно, но иногда и открыто - на дружественной территории; |
The Australian Government has formally and publicly committed to further substantial increases in aid volume through 2015. |
Правительство Австралии официально и открыто взяло на себя обязательство по дальнейшему значительному увеличению объемов помощи к 2015 году. |
A publicly appointed Chair and Board of Commissioners provide the strategic direction for the Commission. |
Открыто назначаемые председатель и Совет уполномоченных обеспечивают стратегическое руководство Комиссии. |
The Document also covers the right of every individual to express his opinion publicly and openly. |
Декларация также устанавливает право каждого человека открыто и публично выражать свое мнение. |
Such donations would be publicly acknowledged and the donor would have design input for the space in question. |
Такие пожертвования будут открыто подтверждаться, и донор будет иметь проектное задание для соответствующего пространства. |
The UNIFEM Evaluation Resource Centre had become fully functional in 2010 and publicly posted all evaluations and management responses, including online. |
В 2010 году в полную силу заработал Аналитический ресурсный центр ЮНИФЕМ, который открыто публикует сведения обо всех оценках и мерах реагирования со стороны руководства, в том числе в сети Интернет. |
It allows all religions to publicly manifest their own identity, free from any pressure to hide or disguise it. |
Это позволит всем религиям открыто проявлять свою самобытность, не опасаясь какого бы то ни было давления извне, принуждающего их скрываться или маскироваться. |
EUPM publicly made clear its involvement in scrutinizing the appointment process and its support for the High Representative's decision. |
ПМЕС открыто заявила о своем участии в контроле за процессом назначения и о своей поддержке решения Высокого представителя. |
The President in his end-of-year statement publicly acknowledged the positive impact of MINUSTAH quick-impact projects. |
Президент в своем заявлении по итогам года открыто признал положительное воздействие осуществляемых МООНСГ проектов с быстрой отдачей. |
Twenty formal and publicly advertised meetings were facilitated. |
Было оказано содействие в организации двадцати официальных встреч, о которых было открыто объявлено общественности. |
Level I enterprises are large and publicly accountable entities. |
Предприятия уровня I - это крупные компании, обязанные открыто публиковать свою отчетность. |
President Mwai Kibaki and Prime Minister Raila Odinga had publicly expressed their willingness to cooperate with the ICC prosecutor. |
Президент Мваи Кибаки и Премьер-министр Раила Одинга открыто заявляли о своей готовности сотрудничать с обвинителем МУС. |