At its thirty-second session, the Executive Body decided to adopt, for the core activities not funded by the EMEP Protocol, a provisional budget for 2015 of $2,152,700 (including 3 per cent programme support costs). |
На своей тридцать второй сессии Исполнительный орган постановил утвердить для целей осуществления основных видов деятельности, не финансируемых по линии Протокола о ЕМЕП, предварительный бюджет на 2015 год в размере 2152700 долл. США (включая расходы на вспомогательное обслуживание программ в размере 3%). |
At its 6th meeting, held on 4 October 2013, the extended Bureau of the Commission at its twenty-second session considered the provisional documentation forecast for the Thirteenth Congress, prepared by the Secretariat. |
Расширенное бюро на своем 6м заседании, состоявшемся 4 октября 2013 года в ходе двадцать второй сессии Комиссии, рассмотрело подготовленный Секретариатом предварительный прогноз в отношении документации для тринадцатого Конгресса. |
He then presented draft recommendation 6 bis and explained that as a text, it was still quite provisional, until information could be obtained on the experience of other treaty bodies in the area in question. |
Г-н ШИРЕР представляет проект рекомендации 6-бис и поясняет, что это всего лишь весьма предварительный текст в ожидании информации об опыте других договорных органов в этой области. |
The preparatory meeting to be held in Buenos Aires from 4 to 7 December should prepare a provisional timetable for the work of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption. |
На подготовительном совещании, которое состоится в Буэнос-Айресе 4-7 декабря, должен быть разработан предварительный график работы Специального комитета по разработке конвенции против коррупции. |
The Office of Internal Oversight Services will prepare a provisional audit workplan for the biennium 2006-2007 on the basis of the results of the global risk assessment and will submit it to management for review before its finalization. |
Управление служб внутреннего надзора подготовит предварительный план работы по проведению ревизий на двухгодичный период 2006 - 2007 годов на основе результатов всесторонней оценки рисков и представит его на рассмотрение руководства перед окончательным утверждением. |
The Group identified a provisional list of possible participants, which would include past and present beneficiaries of both Funds and other indigenous representatives, as well as donor Governments. |
Группа определила предварительный перечень возможных участников, в который войдут бывшие и нынешние получатели помощи от обоих фондов и другие представители коренных народов, а также правительств стран-доноров. |
The Commission is requested to take note of the work of the Task Force, in particular its endorsement of the provisional draft of the fourth revision of the Standard International Trade Classification. |
К Комиссии обращается просьба принять к сведению информацию о работе Целевой группы, в частности о том, что она одобрила предварительный проект четвертого пересмотренного варианта Международной стандартной торговой классификации. |
Experts agreed to continue the discussion at the Committee's thirty-fourth session, on the basis of a provisional outline and draft chapters that would be available at that time. |
Эксперты договорились продолжить обсуждение на тридцать четвертой сессии Комитета, опираясь на предварительный набросок и проекты глав, которые поступят в их распоряжение на тот момент. |
The following actions have been taken with regard to exemptions: (a) Under paragraph 12 of resolution 1333, the sanctions Committee on 19 January 2001 approved a provisional list of recognized humanitarian agencies. |
В отношении исключений были приняты следующие меры: а) В соответствии с пунктом 12 резолюции 1333 Комитет по санкциям 19 января 2001 года утвердил предварительный перечень признанных гуманитарных учреждений. |
This would enable the Secretariat to prepare a new provisional list of speakers, number 4, for the general debate during that week and make it available to members by the end of next week. |
Это позволит Секретариату подготовить на этой неделе новый предварительный список выступающих в общих прениях и представить его вниманию членов к концу следующей недели. |
Welcoming the new draft articles 28 and 29 and endorsing the Commission's comments on them, she said that her observations would be of a provisional nature, given that only limited time had been available to consider the text. |
Приветствуя новые проекты статей 28 и 29 и одобряя комментарии Комиссии к ним, оратор говорит, что с учетом того, что было слишком мало времени для рассмотрения текста, ее замечания будут носить предварительный характер. |
Fifty-sixth session Agenda item 37 The role of diamonds in fuelling conflict Letter dated 18 October 2001 from the Permanent Representative of South Africa to the United Nations addressed to the Secretary-General I have the honour to transmit herewith the provisional report of the Kimberley Process. |
Пятьдесят шестая сессия Пункт 37 повестки дня Роль алмазов в разжигании конфликтов Письмо Постоянного представителя Южной Африки при Организации Объединенных Наций от 18 октября 2001 года на имя Генерального секретаря Имею честь настоящим препроводить предварительный доклад Кимберлийского процесса. |
Only by studying all aspects of the projects activity, by checking all information and analyzing additional information you may create a provisional conclusion: whether it is a fraud or honest business. |
Только изучив все аспекты деятельности проекта, проверив все имеющиеся сведения и проанализировав дополнительную информацию, вы можете сделать предварительный вывод: мошенники ли это или честные предприниматели. |
A provisional peace treaty was finally concluded by the ambassadors of the King (The Peace of Arques) and ratified at the Val Merrick, near Corbeil on April 19, 1326. |
Предварительный мирный договор был наконец заключен послами короля (мир в Аркви) и ратифицирован в Валь Меррик, недалеко от Корбейля 19 апреля 1326 года. |
On 7 May 2012, Pieters was named in the provisional list of 36 players for the Euro 2012 tournament, but he did not recover in time for the competition due to a foot injury. |
7 мая 2012 года Эрик Питерс был включён в предварительный список из 36 игроков для участие в Евро-2012, но не смог восстановиться после травмы ноги. |
The seminary was granted a provisional charter by the Board of Regents of the University of the State of New York in 1948 and an absolute charter in 1953. |
В 1948 году советом попечителей университета штата Нью-Йорк был утверждён предварительный устав семинарии, а в 1953 году был принят окончательный вариант. |
We request a meeting at your earliest convenience regarding your quantum guidance system, provisional patent 62/295118. |
Мы хотели бы встретиться в ближайшее удобное для вас время чтобы обсудить вашу квантовую систему наведения , предварительный патент 62/295118 |
The Korean Armistice Agreement, 1/ signed on 27 July 1953, is simply a provisional arrangement that presupposes a follow-up process in which the two belligerent sides should disengage themselves from military actions and should work to replace the truce with a peace agreement. |
Соглашение о перемирии в Корее 1/, подписанное 27 июля 1953 года, представляет собой лишь предварительный механизм, предполагающий процесс осуществления последующих мер, в рамках которого две враждующие стороны должны отказаться от военных действий и приложить усилия к тому, чтобы вместо перемирия было заключено мирное соглашение. |
As you are aware, the U.S. offer is provisional since it is subject to approval by the United States Congress. |
Как Вам известно, предложение Соединенных Штатов носит предварительный характер, поскольку оно подлежит одобрению конгрессом Соединенных Штатов. |
The Advisory Committee notes from paragraph 36 of the Secretary-General's report that, "in view of the unusual circumstances under which the mission has operated during the period, the estimated expenditures are only provisional and may be subject to change". |
Консультативный комитет отмечает, что, как следует из пункта 36 доклада Генерального секретаря, "в связи с необычностью обстоятельств, в которых действовала Миссия в течение этого периода, смета расходов носит лишь предварительный характер и может быть изменена". |
In its opinion, even though the measures on non-proliferation and control are indispensable, they should only be provisional action leading to the complete prohibition and destruction of all nuclear weapons. |
По нашему мнению, даже несмотря на то, что меры в целях нераспространения и контроля являются крайне необходимыми, они должны носить лишь предварительный характер и вести к полному запрещению и уничтожению всего ядерного оружия. |
However, the actual operation of the system appears to have presented difficulties since, three days after the polls closed, the provisional count was still not complete. |
Однако действие этой системы на практике, по-видимому, сопряжено с трудностями, поскольку через три дня после закрытия избирательных участков предварительный подсчет все еще не был завершен. |
He also drew attention to a provisional document available for reference, giving the Government's short-term programme of action, organized by ministry, indicating what the Administration was doing to further the welfare of its people. |
Он также обращает внимание на имеющийся для ознакомления предварительный документ, в котором приводится информация о краткосрочной программе действий правительства с указанием ответственных министерств, а также отмечаются меры, принимаемые администрацией с целью повышения уровня благосостояния народа. |
The periodic fiftieth anniversary information kit published by the High Commissioner includes relevant documents, programmes, proposals and a provisional calendar of events for 1998, reflecting information received from various partners. |
В периодическую подборку информационных материалов к пятидесятой годовщине, издаваемой Верховным комиссаром, включаются соответствующие документы, программы, предложения и предварительный план мероприятий на 1998 год с использованием информации, полученной от различных партнеров. |
(a) A provisional working list of institutions and individuals active in the field of international law will be prepared. |
а) будет подготовлен предварительный рабочий список учреждений и частных лиц, работающих в области международного права. |