Her delegation had noted the loan offer from the host country but was not sure how to address it, since it would remain provisional until approved by the United States Congress. |
Делегация ее страны приняла к сведению предложение страны пребывания о кредите, но пока не определила свое отношение к нему, так как до одобрения Конгрессом Соединенных Штатов он носит предварительный характер. |
At its sixty-fourth session, the Committee decided that the concluding observations adopted under the review procedure would be considered as provisional and would be communicated confidentially to the State party concerned. |
На своей шестьдесят четвертой сессии Комитет постановил, что заключительные замечания, принимаемые в рамках процедуры рассмотрения, будут считаться носящими предварительный характер и будут сообщаться в конфиденциальном порядке соответствующему государству-участнику. |
The decision on the separation should be provisional and subject to periodical review - Jordan, Morocco, Thailand, Saudi Arabia) |
Решение о разлучении должно носить предварительный характер и подвергаться периодическому пересмотру - Иордания, Марокко, Таиланд, Саудовская Аравия) |
Since the United Nations regular budget allocation is subject to the approval of the General Assembly at its sixty-fourth session, in December 2009, the 2010 - 2011 amounts are provisional. |
Однако поскольку средства регулярного бюджета Организации Объединенных Наций подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии в декабре 2009 года, цифры на 20102011 годы носят предварительный характер. |
This report is interim in nature because some parts of the information presented, particularly the parts of the information reported in 2011, are provisional. |
Настоящий доклад является промежуточным, поскольку некоторые представленные элементы информации, особенно некоторые элементы информации, сообщенной в 2011 году, носят предварительный характер. |
The ISU duly established a provisional version of the database, which is accessible to States Parties on the restricted-access area of the ISU website (). |
ГИП должным образом создала предварительный вариант базы данных, который доступен для государств-участников в секторе ограниченного доступа веб-сайта ГИП (). |
Information on MINUSTAH, MONUC, UNIFIL, UNOCI, UNFICYP, UNMEE, UNMIT, UNMIL, UNOMIG and the support account are provisional estimates, pending submission of their respective 2007/08 budgets to the General Assembly. |
Информация по МООНСГ, МООНДРК, ВСООНЛ, ОООНКИ, ВСООНК, МООНЭЭ, ИМООНТ, МООНЛ, МООННГ и вспомогательному счету имеет предварительный характер в ожидании представления Генеральной Ассамблее их соответствующих бюджетов на 2007/08 год. |
Ms. McAskie (Assistant Secretary-General for Peacekeeping Support) said that a provisional schedule had been drawn up for the period from September 2007 to June 2008. |
Г-жа Макаски (помощник Генерального секретаря по поддержке миростроительства) говорит, что предварительный план был составлен на период с сентября 2007 года по июнь 2008 года. |
This was followed by meetings of working groups that discussed the issues in greater detail and carried out a provisional analysis of endemism and species distributions in the Pacific and Atlantic Oceans. |
После презентаций были проведены заседания рабочих групп, в рамках которых было организовано более подробное обсуждение вопросов и предварительный анализ эндемизма и распределения биологических видов в Тихом и Атлантическом океанах. |
A suggestion was made also for the Special Rapporteur to provide a provisional plan of the future work to be discussed in a working group, alongside other issues relevant to the topic. |
Специальному докладчику было также предложено представить предварительный план будущей работы, который будет обсужден в рабочей группе, а также другие вопросы, имеющие отношение к данной теме. |
The Chairman said that the Bureau had decided to suggest that invitations to attend the seminar should be extended to the persons included in the previously circulated provisional list of experts and organizations. |
Председатель говорит, что Бюро решило выдвинуть предложение о том, чтобы приглашения посетить семинар также направлялись лицам, включенным в распространявшийся ранее предварительный список экспертов и организаций. |
Mr. Gregoire (Dominica) said that he wished to consult with the Chairman regarding one of the experts on the provisional list prior to its approval by the Committee. |
Г-н Грегуар (Доминика) говорит, что он хотел бы проконсультироваться с Председателем по поводу одного из экспертов, включенных в предварительный список, до его утверждения Комитетом. |
The provisional draft will be amended in accordance with the conclusions of the Expert Group and submitted to the thirty-ninth session of the Commission in March 2008. |
В соответствии с выводами Группы экспертов в предварительный проект будут внесены изменения, после чего он будет представлен тридцать девятой сессии Комиссии в марте 2008 года. |
The provisional version of JIU's programme of work for 2006, received at the first part of the resumed sixtieth session of the Assembly, was a welcome innovation. |
Предварительный вариант программы работы ОИГ на 2006 год, полученный на первой части возобновленной шестидесятой сессии Ассамблеи, является заслуживающим одобрения новаторским элементом. |
The provisional voter register was displayed in all 2,998 voter registration and registration exhibition centres from 30 June to 16 July. |
Предварительный список избирателей был выставлен на обозрение во всех 2998 центрах регистрации избирателей и регистрационной документации с 30 июня по 16 июля. |
The Executive Board will have before it the provisional list of agenda items for its second regular session of 2013 and may consider discussing any other issue under this agenda item. |
Исполнительному совету будет представлен предварительный перечень пунктов повестки дня для его второй очередной сессии 2013 года, Исполнительный совет может рассмотреть возможность обсуждения в рамках данного пункта повестки дня любого другого вопроса. |
This provisional format has been used by the sSecretariat to list such notifications since the entry into force of the Convention on 17 May 2004 to list such notifications and has been made publicly available aton the official web site of the Stockholm Convention (). |
Этот предварительный формат используется секретариатом с начала вступления в силу Конвенции 17 мая 2004 года для составления перечня таких уведомлений и открыт для общественного доступа на официальном веб-сайте Стокгольмской конвенции (). |
In 2007, the Division plans to finalize the provisional draft of the revised recommendations and to submit it to the second meeting of the Expert Group, which will be organized in mid-2007. |
В 2007 году Отдел планирует доработать предварительный проект пересмотренных рекомендаций и представить его Группе экспертов на ее втором совещании, которое будет организовано в середине 2007 года. |
The competent court may order provisional attachment for undetermined periods of assets, proceeds or instrumentalities, if such assets, proceeds or instrumentalities have resulted from or were associated with a money-laundering offence. |
Компетентный суд может выдать ордер на предварительный арест на неопределенное время активов, доходов или орудий, если таковые активы, доходы или орудия были получены в результате отмывания денег или связаны с ним. |
The Supreme People's Court has formulated and issued a provisional set of Measures Concerning the Punishment of Judicial Personnel of the People's Courts Who Break the Law During Trials and a provisional set of Disciplinary Measures Concerning Judicial Personnel of the People's Courts. |
Верховный народный суд сформулировал и опубликовал предварительный свод мер по наказанию судебных работников народных судов, нарушающих закон в ходе судебного разбирательства, а также предварительный свод дисциплинарных мер, применимых к судебным работникам народных судов. |
Data on actual assistance for 2004 are provisional; data for 2005 are estimates; data for 2006 are projections. |
Данные за 2004 год носят предварительный характер; данные за 2005 год являются оценочными; данные на 2006 год являются результатом прогнозирования. |
Moreover, any workplan on a topic is necessarily provisional, and adjustments are always necessary as treatment of the topic progresses. |
Кроме того, любой план исследования какой-либо темы в обязательном порядке носит предварительный характер, и по мере того, как продолжается разработка темы, всегда оказываются необходимыми определенные корректировки. |
a The amounts for the Russian Federation are provisional figures, as the contract had not been concluded at the time the present report was prepared. |
а Цифры, приводимые для Российской Федерации, носят предварительный характер, поскольку на момент составления настоящего доклада контракт еще не был заключен. |
No more than 15 days after the issuance of the warrant, the person in provisional detention must be brought before a court and the court must place them under arrest or release them (para. 2). |
Не позднее чем через 15 дней после выдачи ордера на предварительный арест временно помещенное под стражу лицо должно предстать перед судом, который должен поместить его под арестом или объявить о его освобождении (пункт 2). |
In response to an invitation made by the SBSTA at its thirtieth session, the GCOS secretariat has already provided a provisional updated GCOS implementation plan in conjunction with a provisional estimation of costs, which was welcomed by the SBSTA at its thirty-first session. |
В ответ на предложение, высказанное ВОКНТА на его тридцатой сессии, Секретариат ГСНК уже представил предварительный обновленный план ввода в действие ГСНК совместно с предварительной сметой расходов, которая была с одобрением встречена ВОКНТА на его тридцать первой сессии. |