Английский - русский
Перевод слова Provisional

Перевод provisional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 409)
I believe that the provisional Governing Council represents the international community's best partner for helping the Iraqis to rebuild their country. Я считаю, что временный Руководящий совет является наилучшим партнером международного сообщества в деле оказания помощи иракцам в восстановлении страны.
Some delegations observed that the measure proposed by the Secretary-General in his recommendation was provisional since it did not eliminate the "trigger mechanism" for the application of the Convention contained in the requirement for a "declaration". Некоторые делегации отметили, что предложенная Генеральным секретарем в его рекомендации мера носит временный характер, т.к. она не предусматривает отмену «пускового механизма» и применения Конвенции, предусмотренного в требовании о наличии «объявления».
As indicated above, under staff regulations 12.1, 12.3 and 12.4, the Staff Rules and amendments made thereto by the Secretary-General are provisional until they have been reported to the Assembly, which may direct that they be withdrawn or modified. Как указывалось выше, в соответствии с положениями 12.1, 12.3 и 12.4 Положений о персонале Правила о персонале и поправки, внесенные Генеральным секретарем, носят временный характер, пока они не будут представлены Генеральной Ассамблее, которая может распорядиться об их аннулировании или изменении.
Provisional Safety Committee: Program of work З. Временный комитет по безопасности: программа работы
Article 2: Provisional immunity for the members of the Palipehutu-FNL and its transformation into a political party Статья 2: Временный иммунитет для членов Партии за освобождение народа хуту-НСО и ее преобразование в политическую партию
Больше примеров...
Предварительный (примеров 501)
The provisional nature results from review procedure processes external to the Department prior to the final adoption of the Manual. Предварительный характер Руководства обусловлен тем, что для его окончательного утверждения требуется проведение процедуры обзора, выходящей за рамки Департамента.
a The amounts for the Russian Federation are provisional figures, as the contract had not been concluded at the time the present report was prepared. а Цифры, приводимые для Российской Федерации, носят предварительный характер, поскольку на момент составления настоящего доклада контракт еще не был заключен.
(b) The calender setting out the Security Council's provisional monthly schedule of work, and updated versions thereof, should be made available to all Member States as soon as possible after its adoption by the members of the Council...; Ь) календарный план, в котором содержится предварительный график работы Совета Безопасности на месяц, и его обновляемые варианты должны предоставляться в распоряжение всех государств-членов в кратчайшие возможные сроки после их утверждения членами Совета...;
Provisional arrest may be granted, if requested, on serious grounds, including the risk of evasion of the person sought. По запросу и при наличии серьезных оснований, включая опасность бегства требуемого лица, может быть дано разрешение на предварительный арест.
Samsung stated that the provisional acceptance certificate for the Baghdad-Abu Ghraib Expressway Project was issued on 24 December 1989 and the maintenance period expired in December 1990. Корпорация "Самсунг" заявила, что предварительный приемный акт, касающийся проекта по строительству скоростной магистрали Багдад - Абу-Граиб, был подписан 24 декабря 1989 года, а эксплуатационный период завершился в декабре 1990 года.
Больше примеров...
Промежуточные (примеров 14)
The provisional results will be released in the 2nd phase. На втором этапе будут опубликованы промежуточные результаты.
The Russian Federation continued to support and make significant contributions to implementation of the HIPC Initiative, and approved the provisional results of the expanded HIPC Initiative. Российская Федерация продолжает поддерживать и вносить значительный вклад в осуществление Инициативы в отношении БСКЗ и одобрила промежуточные итоги действия расширенной Инициативы в отношении БСКЗ.
(e) Provisional sum portion - tThe provisional sums for the supply of spare parts and chemicals were payable in accordance with the procedures outlined for the supply of material and equipment, and the provisional sums for third party inspection services were payable against monthly progress payments. е) промежуточные расходы - промежуточные расходы на поставку запасных частей и химикатов подлежали возмещению по условиям оплаты части контракта, касающейся поставки материалов и оборудования, а промежуточные расходы на оплату инспекционных услуг третьих сторон подлежали оплате в форме ежемесячных текущих платежей.
All three regional human rights courts have the authority to issue interim or provisional or preventative measures - legally binding orders to refrain from infringing rights, or to protect them. Все три региональных суда по правам человека наделены полномочиями принимать промежуточные или предварительные либо превентивные меры, а именно юридически обязательные распоряжения воздерживаться от нарушения прав или защищать их.
When domestic justice capacities have collapsed, we must mandate interim measures, including international support for the establishment of temporary courts, policing capacities and detention facilities, and the provision of provisional codes for criminal law and procedure. В случае разрушения национальной системы правосудия мы должны предусматривать промежуточные меры, включая оказание международной поддержки в таких областях, как создание временных судов и полицейского потенциала, строительство тюрем и разработка временных уголовного и процессуального кодексов.
Больше примеров...
Условно (примеров 6)
At the first screening station, individual claimants presented themselves with personal identification so that their provisional eligibility status in the PACI database could be confirmed. На первый "пункт проверки" индивидуальные заявители сами являлись с удостоверениями личности с той целью, чтобы можно было подтвердить их статус лиц, условно имеющих право на подачу претензии согласно базе данных ГОЛД.
After the Belgian cooperation agency and UNDP supported inspections by the Office of the General Prosecutor, several hundred pre-trial detainees were released on a provisional basis. После того как организация Бельгийское агентство по сотрудничеству и ПРООН оказали генеральной прокуратуре поддержку в проведении инспекций тюрем, несколько сотен лиц, содержавшихся под стражей до суда, были условно освобождены.
And that's Drone, that's my provisional dog. А это Дрон, условно мой пес
It argues that the authors were placed on provisional liberty on 14 July 1988 on condition that they would appear before the Audiencia Provincial de Valencia on the first of every month. Оно считает, что авторы были условно освобождены 14 июля 1988 года при условии, что они будут являться в приемную провинциального суда Валенсии в первый день каждого месяца.
For all of the projects except the Dujailah Project, Shah referred to provisional or actual completion dates well before 2 May 1990. Она указала, что все проекты, за исключением дуджаилского, были условно или фактически завершены задолго до 2 мая 1990 года.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 12)
Thus, since 1981, Statistics Portugal started to structure the census results in 3 phases: preliminary, provisional and final. Так, с 1981 года Статистическое управление Португалии начало структурировать результаты переписи в три этапа - предварительный, промежуточный и окончательный.
Based on UNPA preliminary financial statements as of 30 June 2006 showing a provisional net income of approximately $0.4 million, it is expected that UNPA will be profitable again in the biennium 2006-2007. Исходя из предварительных финансовых ведомостей ЮНПА на 30 июня 2006 года, отражающих промежуточный итог в виде чистых поступлений примерно в 0,4 млн. долл. США, можно предположить, что деятельность ЮНПА вновь окажется прибыльной в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
We believe that it is necessary to harmonize this provisional mechanism with the setting up of the new composite gender entity established by the General Assembly in resolution 63/311, in order to avoid duplication and overlapping of functions. Мы считаем необходимым согласовать этот промежуточный механизм с учреждением единой гендерной структуры, одобренной Генеральной Ассамблеей в резолюции 63/311, с тем чтобы избежать дублирования и совпадения функций.
Requests the Secretary-General to present a provisional report on activities in this regard to the General Assembly at its fifty-fourth session, and a final report to the General Assembly at its fifty-fifth session. просит Генерального секретаря представить промежуточный доклад о деятельности в этом направлении Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии и заключительный доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии.
The Chairman proposed that the Preparatory Committee and the World Conference on Disaster Reduction would, in the meantime, function under the current provisional rules of procedure. Председатель внес предложение о том, чтобы в этот промежуточный период Подготовительный комитет и Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий работали по нынешним предварительным правилам процедуры.
Больше примеров...
Условное (примеров 5)
Article 867 of the Code stipulates that in the cases set out in articles 865 and 866 neither exemption from prison, release from prison, nor provisional execution may be applied. Статьей 867 упомянутого Кодекса предусматривается, что в случаях, указанных в статьях 865 и 866, не допускается освобождение от наказания в виде тюремного заключения, освобождение из тюрьмы или условное отбытие наказания.
However unusual, a provisional a-approval would be most appreciated, most welcome. Как бы необычно это ни было, за условное разрешение мы были бы очень рады и благодарны.
Efforts are being made to register Dneproinfratrans (provisional name) as a joint-stock company. Ведутся работы по регистрации АО "Днепринфратранс" (условное название).
For convicted prisoners, there was also the possibility of provisional liberty for good conduct under a bail system in criminal cases, and for release on probation when half the sentence had been served, decided by a parole board in the light of the prisoner's conduct. Что касается лишенных свободы осужденных, то и у них есть возможности освободиться досрочно: освобождение за примерное поведение (под уголовно-процессуальное поручительство) и условное освобождение после отбытия половины срока наказания на основании решения, выносимого коллегией по досрочному освобождению с учетом поведения заключенного.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything! Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение...
Больше примеров...
Промежуточного (примеров 10)
This remedy shall be applicable only when the affected party has no other available means of legal defence, unless it is used as a provisional means of avoiding irreparable injury. Эта процедура осуществляется лишь в том случае, когда потерпевший не располагает другими средствами судебной защиты и если только она применяется в качестве промежуточного механизма, позволяющего предотвратить невосполнимый ущерб.
The representative of the Greenland Home Rule Government and the Government of Denmark said that a provisional report on the Year had already been issued. Представитель автономного правительства Гренландии и правительства Дании сообщил о наличии промежуточного доклада по результатам Года.
The Act, which was intended to be provisional, should be repealed. Этот закон, который задумывался в качестве промежуточного нормативно-правового акта, следует отменить.
The publication on 15 November 2006 of the provisional results of the second round of the presidential election, three days before the present interim report was drafted, confirmed the victory of President Joseph Kabila. В опубликованных 15 ноября 2006 года - за три дня до подготовки промежуточного доклада Группы экспертов - предварительных результатах второго тура президентских выборов было объявлено о победе президента Жозефа Кабилы.
Would it not be simpler and more effective to develop consensus on establishing a provisional, caretaker government, with clear and limited powers to prepare the country for free and fair elections and manage the country during the transitional period and the process that establishes it? Не будет ли проще и эффективнее добиться консенсуса в отношении создания временного, промежуточного правительства с четкими и ограниченными полномочиями на подготовку страны к свободным и справедливым выборам и на управление страной в течение переходного периода и процесса его создания?
Больше примеров...