Английский - русский
Перевод слова Provisional

Перевод provisional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 409)
The rules of procedure of the Security Council, which have remained provisional for more than 60 years, should be formalized in order to improve the Council's transparency and accountability. Правила процедуры Совета Безопасности, на протяжении более 60 лет сохраняющие свой временный характер, следует закрепить официально, чтобы расширить транспарентность и усилить подотчетность Совета.
Indeed, Haiti has not enjoyed this level of security for a very long time: people can move freely throughout the country; the constitutional Government exercises its authority over the whole country; and the Provisional Electoral Council is making preparations for legislative and local elections. В сущности, такого уровня безопасности не отмечалось в Гаити уже давно: люди могут свободно передвигаться по всей территории страны; конституционное правительство осуществляет свою власть над всей страной; временный совет по выборам ведет подготовку к выборам в законодательные и местные органы.
Following the first round, MINUSTAH, the Provisional Electoral Council, international and national observation missions as well as political parties reviewed the events that had taken place on election day with a view to identifying measures to improve the second round. После первого раунда МООНСГ, Временный избирательный совет, международные и национальные миссии по наблюдению и политические партии рассмотрели события, имевшие место в день выборов, в целях определения мер по улучшению условий для проведения второго раунда.
Mr. DAVINIC (Provisional Secretary-General of the Conference) pointed out that rule 1 of the draft rules of procedure referred to the 1995 Conference as the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty. Г-н ДАВИНИЧ (временный Генеральный секретарь Конференции) говорит, что в правиле 1 проекта правил процедуры Конференция 1995 года названа Конференцией 1995 года государств - участников Договора по рассмотрению и продлению.
Since February 1995, the Provisional Governing Board of COPINE has initiated and sustained progress in designing the COPINE proposal. С февраля 1995 году начальной и последующей разработкой предложения по КОПИНЕ занимается Временный совет управляющих КОПИНЕ.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 501)
The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights mentioned by Mr. Bhagwati had submitted a provisional report. Специальный докладчик Комиссии по правам человека, упомянутый г-ном Бхагвати, представил предварительный доклад.
It had been agreed that the Committee's conclusions and recommendations would be provisional pending the receipt of written responses from the Cambodian Government. Было решено, что до получения письменных ответов от правительства Камбоджи выводы и рекомендации Комитета будут носить предварительный характер.
Data on actual assistance for 2004 are provisional; data for 2005 are estimates; data for 2006 are projections. Данные за 2004 год носят предварительный характер; данные за 2005 год являются оценочными; данные на 2006 год являются результатом прогнозирования.
If the document to be published relates to a subject on which the Commission has come to some collective conclusion, even if provisional, reference should be made in the publication to that conclusion; "4. Если намеченный к публикации документ касается вопроса, по которому Комиссия пришла к какому-либо коллективному заключению, даже если оно носило предварительный характер, в публикации необходимо давать соответствующую ссылку на такое заключение.
Option to be considered (provisional) Вариант для рассмотрения (предварительный)
Больше примеров...
Промежуточные (примеров 14)
The provisional emission reductions for the 15 EC member States as a whole to achieve by 2010 were respectively 84%, 55% and 27% compared with 1990 levels. Промежуточные уровни сокращения выбросов для 15 государств - членов ЕС в целом для достижения к 2010 году соответственно составляют 84%, 55% и 27% по сравнению с уровнями 1990 года.
Early Thursday morning, on 28 July, we had understood that provisional agreements had been struck between Belgrade and KFOR to keep ROSU and the so-called "Kosovo Customs" away from Gates 1 and 31. Рано утром в четверг, 28 июля, мы пришли к пониманию, что между Белградом и СДК были достигнуты промежуточные соглашения о недопущении РОСУ и так называемых «косовских таможенников» на пункты 1 и 31.
(e) Provisional sum portion - tThe provisional sums for the supply of spare parts and chemicals were payable in accordance with the procedures outlined for the supply of material and equipment, and the provisional sums for third party inspection services were payable against monthly progress payments. е) промежуточные расходы - промежуточные расходы на поставку запасных частей и химикатов подлежали возмещению по условиям оплаты части контракта, касающейся поставки материалов и оборудования, а промежуточные расходы на оплату инспекционных услуг третьих сторон подлежали оплате в форме ежемесячных текущих платежей.
All three regional human rights courts have the authority to issue interim or provisional or preventative measures - legally binding orders to refrain from infringing rights, or to protect them. Все три региональных суда по правам человека наделены полномочиями принимать промежуточные или предварительные либо превентивные меры, а именно юридически обязательные распоряжения воздерживаться от нарушения прав или защищать их.
Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. Временные, переходные или промежуточные соглашения не должны рассматриваться в рамках изучения данной темы, если только они не применяются на временной основе.
Больше примеров...
Условно (примеров 6)
At the first screening station, individual claimants presented themselves with personal identification so that their provisional eligibility status in the PACI database could be confirmed. На первый "пункт проверки" индивидуальные заявители сами являлись с удостоверениями личности с той целью, чтобы можно было подтвердить их статус лиц, условно имеющих право на подачу претензии согласно базе данных ГОЛД.
After the Belgian cooperation agency and UNDP supported inspections by the Office of the General Prosecutor, several hundred pre-trial detainees were released on a provisional basis. После того как организация Бельгийское агентство по сотрудничеству и ПРООН оказали генеральной прокуратуре поддержку в проведении инспекций тюрем, несколько сотен лиц, содержавшихся под стражей до суда, были условно освобождены.
And that's Drone, that's my provisional dog. А это Дрон, условно мой пес
As a result of its investigations of the bidders for the six timber sales contracts and three forest-management contracts, the due diligence committee found problems with all nine provisional winners of contracts. В результате проведенных этим комитетом исследований по претендентам на шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на лесопользование комитет по комплексной юридической оценке выявил проблемы у всех девяти заявителей, условно выигравших торги на контракты.
For all of the projects except the Dujailah Project, Shah referred to provisional or actual completion dates well before 2 May 1990. Она указала, что все проекты, за исключением дуджаилского, были условно или фактически завершены задолго до 2 мая 1990 года.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 12)
Thus, the 2011 provisional support budget cannot be compared to the 2012-2013 biennial institutional budget. Таким образом, промежуточный бюджет вспомогательных расходов на 2011 год нельзя сравнивать с двухгодичным общеорганизационным бюджетом на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Deputy Governor stated that for a provisional emergency period, they had closed schools to women since it was important and urgent to protect their dignity. Заместитель губернатора заявил, что в промежуточный чрезвычайный период "Талибан" закрыл школы для женщин ввиду настоятельной необходимости обеспечения защиты их достоинства.
Thus, since 1981, Statistics Portugal started to structure the census results in 3 phases: preliminary, provisional and final. Так, с 1981 года Статистическое управление Португалии начало структурировать результаты переписи в три этапа - предварительный, промежуточный и окончательный.
Neither driver improved their times over the rest of the session, giving the No. 18 Porsche provisional pole position, followed in third by the remaining Porsche 919. До завершения квалификационной сессии никому больше не удалось улучшить время, и Porsche Nº 18 занял промежуточный поул, следующие два места также заняли представители Porsche.
The Chairman proposed that the Preparatory Committee and the World Conference on Disaster Reduction would, in the meantime, function under the current provisional rules of procedure. Председатель внес предложение о том, чтобы в этот промежуточный период Подготовительный комитет и Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий работали по нынешним предварительным правилам процедуры.
Больше примеров...
Условное (примеров 5)
Article 867 of the Code stipulates that in the cases set out in articles 865 and 866 neither exemption from prison, release from prison, nor provisional execution may be applied. Статьей 867 упомянутого Кодекса предусматривается, что в случаях, указанных в статьях 865 и 866, не допускается освобождение от наказания в виде тюремного заключения, освобождение из тюрьмы или условное отбытие наказания.
However unusual, a provisional a-approval would be most appreciated, most welcome. Как бы необычно это ни было, за условное разрешение мы были бы очень рады и благодарны.
Efforts are being made to register Dneproinfratrans (provisional name) as a joint-stock company. Ведутся работы по регистрации АО "Днепринфратранс" (условное название).
For convicted prisoners, there was also the possibility of provisional liberty for good conduct under a bail system in criminal cases, and for release on probation when half the sentence had been served, decided by a parole board in the light of the prisoner's conduct. Что касается лишенных свободы осужденных, то и у них есть возможности освободиться досрочно: освобождение за примерное поведение (под уголовно-процессуальное поручительство) и условное освобождение после отбытия половины срока наказания на основании решения, выносимого коллегией по досрочному освобождению с учетом поведения заключенного.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything! Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение...
Больше примеров...
Промежуточного (примеров 10)
After extensive and fruitless debate on a provisional cost-sharing arrangement, the Standing Committee had decided to propose resources in the Fund's budget for the biennium 1998-1999 that corresponded to 50 per cent of the mainframe computer costs, or $1,483,300. После широкого и безрезультатного обсуждения промежуточного механизма совместного несения расходов Постоянный комитет постановил внести предложение о выделении в бюджете Фонда на двухгодичный период 1998-1999 годов ресурсов в объеме 1483300 долл. США на покрытие 50 процентов расходов в связи с использованием центрального процессора.
He added that his country intended to solve, as a provisional solution, the problem by providing the vehicles concerned with Fresnel lens. Он добавил, что в качестве промежуточного решения для этой проблемы его страна намерена оснащать соответствующие транспортные средства системами обеспечения обзора со ступенчатыми линзами.
The Act, which was intended to be provisional, should be repealed. Этот закон, который задумывался в качестве промежуточного нормативно-правового акта, следует отменить.
Would it not be simpler and more effective to develop consensus on establishing a provisional, caretaker government, with clear and limited powers to prepare the country for free and fair elections and manage the country during the transitional period and the process that establishes it? Не будет ли проще и эффективнее добиться консенсуса в отношении создания временного, промежуточного правительства с четкими и ограниченными полномочиями на подготовку страны к свободным и справедливым выборам и на управление страной в течение переходного периода и процесса его создания?
The adoption of a new Provisional Constitution, formation of a new Parliament and selection of a new President triggered a new "interim period" (2012-2016), and opened a new phase of stabilization and peacebuilding. Принятие новой временной конституции, формирование нового парламента и избрание нового президента ознаменовали собой начало нового «промежуточного периода» (2012 - 2016 годы) и начало нового этапа стабилизации и миростроительства.
Больше примеров...