December 1999: An agreement to share the provisional management of Kosovo with UNMIK established the Joint Interim Administrative Structure (JIAS) and the Interim Administrative Council (IAC). | Декабрь 1999 года: Соглашением с МООНК о совместном временном руководстве Косово учреждаются Совместная временная административная структура (СВАС) и Временный административный совет (ВАС). |
In support of deletion, it was stated that anti-suit injunctions did not always have the provisional nature of interim measures but could also relate to substantive matters such as questions relating to the competence of the arbitral tribunal. | В поддержку исключения этой формулировки было указано, что запреты на возбуждение исков не всегда носят временный характер обеспечительных мер, а могут также иметь отношение к вопросам существа, например к вопросам, связанным с компетенцией третейского суда. |
Poland considers the role of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and its provisional technical secretariat to be of key importance to the successful establishment of an effective verification regime. | По мнению Польши, Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ее временный технический секретариат играют ключевую роль в успешном создании эффективного режима проверки. |
On this occasion, its provisional Technical Secretariat has invited you, the delegations of the Conference on Disarmament, to the exhibition on verifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | По этому случаю ее временный Технический секретариат приглашает вас, делегации на Конференции по разоружению, на экспозицию по теме проверки Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The global verification regime of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is being established by its Provisional Technical Secretariat. | Созданием глобального режима контроля за соблюдением Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний занимается Временный технический секретариат. |
He took it that the Committee wished to adopt the provisional report on the work of the Peacebuilding Commission. | Оратору представляется, что Комитет желает утвердить предварительный доклад о работе Комиссии по миростроительству. |
The Secretary also presented the provisional list of agenda items for the 2013 first regular session, which was included in the amended programme of work. | Секретарь также представил предварительный перечень пунктов повестки дня первой очередной сессии 2013 года, который был включен в программу работы с внесенными в нее изменениями. |
The Secretary-General had also explained the review procedures, which might reverse the initial decision of the interviewing Identification Commission member to include or to exclude applicants from the provisional list. | Генеральный секретарь также разъяснил процедуры пересмотра, которые позволяют отменить первоначальное решение проводящего опрос сотрудника Комиссии по идентификации о включении заявителя в предварительный список или об исключении из него. |
The estimates relating to Members of the Court are provisional with respect to their common costs and salaries and allowances, as their conditions of service and compensation are scheduled for comprehensive review during the fiftieth session of the General Assembly. | Смета, касающаяся членов Суда, носит предварительный характер в отношении общих расходов по судьям, их окладов и надбавок для них, поскольку в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи планируется провести всеобъемлющее обследование условий их службы и вознаграждения. |
During the meeting the Group reviewed the provisional draft of IRES and the detailed comments received during the worldwide consultation and agreed on changes to the provisional draft. | В ходе этого совещания Группа рассмотрела предварительный проект Международных рекомендаций по статистике энергетики и подробные замечания, поступившие в ходе всемирных консультаций, и согласовала изменения, вносимые в предварительный проект. |
The provisional results will be released in the 2nd phase. | На втором этапе будут опубликованы промежуточные результаты. |
The Russian Federation continued to support and make significant contributions to implementation of the HIPC Initiative, and approved the provisional results of the expanded HIPC Initiative. | Российская Федерация продолжает поддерживать и вносить значительный вклад в осуществление Инициативы в отношении БСКЗ и одобрила промежуточные итоги действия расширенной Инициативы в отношении БСКЗ. |
Material supply - provisional sum | Поставка материалов - промежуточные расходы |
Early Thursday morning, on 28 July, we had understood that provisional agreements had been struck between Belgrade and KFOR to keep ROSU and the so-called "Kosovo Customs" away from Gates 1 and 31. | Рано утром в четверг, 28 июля, мы пришли к пониманию, что между Белградом и СДК были достигнуты промежуточные соглашения о недопущении РОСУ и так называемых «косовских таможенников» на пункты 1 и 31. |
All three regional human rights courts have the authority to issue interim or provisional or preventative measures - legally binding orders to refrain from infringing rights, or to protect them. | Все три региональных суда по правам человека наделены полномочиями принимать промежуточные или предварительные либо превентивные меры, а именно юридически обязательные распоряжения воздерживаться от нарушения прав или защищать их. |
At the first screening station, individual claimants presented themselves with personal identification so that their provisional eligibility status in the PACI database could be confirmed. | На первый "пункт проверки" индивидуальные заявители сами являлись с удостоверениями личности с той целью, чтобы можно было подтвердить их статус лиц, условно имеющих право на подачу претензии согласно базе данных ГОЛД. |
And that's Drone, that's my provisional dog. | А это Дрон, условно мой пес |
It argues that the authors were placed on provisional liberty on 14 July 1988 on condition that they would appear before the Audiencia Provincial de Valencia on the first of every month. | Оно считает, что авторы были условно освобождены 14 июля 1988 года при условии, что они будут являться в приемную провинциального суда Валенсии в первый день каждого месяца. |
As a result of its investigations of the bidders for the six timber sales contracts and three forest-management contracts, the due diligence committee found problems with all nine provisional winners of contracts. | В результате проведенных этим комитетом исследований по претендентам на шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на лесопользование комитет по комплексной юридической оценке выявил проблемы у всех девяти заявителей, условно выигравших торги на контракты. |
For all of the projects except the Dujailah Project, Shah referred to provisional or actual completion dates well before 2 May 1990. | Она указала, что все проекты, за исключением дуджаилского, были условно или фактически завершены задолго до 2 мая 1990 года. |
The Deputy Governor stated that for a provisional emergency period, they had closed schools to women since it was important and urgent to protect their dignity. | Заместитель губернатора заявил, что в промежуточный чрезвычайный период "Талибан" закрыл школы для женщин ввиду настоятельной необходимости обеспечения защиты их достоинства. |
In that resolution, the Assembly also requested that I present a provisional report on activities in this regard to the General Assembly at its fifty-fourth session (see A/54/546) and a final report to the Assembly at its fifty-fifth session. | В указанной резолюции Ассамблея также просила меня представить промежуточный доклад о деятельности в этом направлении Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии (см. А/54/546) и заключительный доклад Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии. |
Requirements for MINUSTAH are provisional, as the interim budget is under preparation at this time. | Потребности МООНСГ являются предварительными, поскольку промежуточный бюджет в настоящее время находится на стадии подготовки. |
The Chairman proposed that the Preparatory Committee and the World Conference on Disaster Reduction would, in the meantime, function under the current provisional rules of procedure. | Председатель внес предложение о том, чтобы в этот промежуточный период Подготовительный комитет и Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий работали по нынешним предварительным правилам процедуры. |
A provisional period is thus foreseen during which it would be necessary to make financial arrangements through the adoption of a provisional budget and the establishment of a working capital fund. | Таким образом, предусматривается промежуточный период, который будет необходим для решения финансовых вопросов: утверждения промежуточного бюджета и учреждения фонда оборотного капитала. |
Article 867 of the Code stipulates that in the cases set out in articles 865 and 866 neither exemption from prison, release from prison, nor provisional execution may be applied. | Статьей 867 упомянутого Кодекса предусматривается, что в случаях, указанных в статьях 865 и 866, не допускается освобождение от наказания в виде тюремного заключения, освобождение из тюрьмы или условное отбытие наказания. |
However unusual, a provisional a-approval would be most appreciated, most welcome. | Как бы необычно это ни было, за условное разрешение мы были бы очень рады и благодарны. |
Efforts are being made to register Dneproinfratrans (provisional name) as a joint-stock company. | Ведутся работы по регистрации АО "Днепринфратранс" (условное название). |
For convicted prisoners, there was also the possibility of provisional liberty for good conduct under a bail system in criminal cases, and for release on probation when half the sentence had been served, decided by a parole board in the light of the prisoner's conduct. | Что касается лишенных свободы осужденных, то и у них есть возможности освободиться досрочно: освобождение за примерное поведение (под уголовно-процессуальное поручительство) и условное освобождение после отбытия половины срока наказания на основании решения, выносимого коллегией по досрочному освобождению с учетом поведения заключенного. |
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything! | Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение... |
The Office of Central Support Services estimated in October 2009 that only $1.8 million would be saved from the provisional budget. | По оценкам Управления централизованного вспомогательного обслуживания, подготовленным в октябре 2009 года, экономия средств промежуточного бюджета составит лишь 1,8 млн. долл. США. |
The representative of the Greenland Home Rule Government and the Government of Denmark said that a provisional report on the Year had already been issued. | Представитель автономного правительства Гренландии и правительства Дании сообщил о наличии промежуточного доклада по результатам Года. |
After extensive and fruitless debate on a provisional cost-sharing arrangement, the Standing Committee had decided to propose resources in the Fund's budget for the biennium 1998-1999 that corresponded to 50 per cent of the mainframe computer costs, or $1,483,300. | После широкого и безрезультатного обсуждения промежуточного механизма совместного несения расходов Постоянный комитет постановил внести предложение о выделении в бюджете Фонда на двухгодичный период 1998-1999 годов ресурсов в объеме 1483300 долл. США на покрытие 50 процентов расходов в связи с использованием центрального процессора. |
He added that his country intended to solve, as a provisional solution, the problem by providing the vehicles concerned with Fresnel lens. | Он добавил, что в качестве промежуточного решения для этой проблемы его страна намерена оснащать соответствующие транспортные средства системами обеспечения обзора со ступенчатыми линзами. |
Would it not be simpler and more effective to develop consensus on establishing a provisional, caretaker government, with clear and limited powers to prepare the country for free and fair elections and manage the country during the transitional period and the process that establishes it? | Не будет ли проще и эффективнее добиться консенсуса в отношении создания временного, промежуточного правительства с четкими и ограниченными полномочиями на подготовку страны к свободным и справедливым выборам и на управление страной в течение переходного периода и процесса его создания? |