The programme of work presented below is provisional because the Team of Specialists on Industrial Restructuring and Competitiveness is expected to meet and approve it in May 2005 in conjunction with the Committee TIED Forum. |
Приводимая ниже программа работы носит предварительный характер, поскольку ожидается, что Группа специалистов проведет свою сессию и утвердит ее в мае 2005 года в рамках проводимого Комитетом Форума. |
Pursuant to rule 69A, paragraph 3, of its rules of procedure, the Committee decided to make public the provisional concluding observations on the Gambia adopted and transmitted to the State party during its seventy-fifth session. |
Ь В соответствии с правилом 69 правил процедуры Комитета документы, касающиеся рассмотрения гражданских и политических прав в Центральноафриканской Республике, носят предварительный характер; соответственно они подлежат ограниченному распространению до принятия Комитетом окончательного решения. |
The dates and venue will be provisional until an offer has been made to host the Conference and workable back-to-back arrangements have been explored with governing body meetings of relevant intergovernmental organizations. |
Сроки и место проведения будут носить предварительный характер до тех пор, пока от принимающей стороны не поступит предложение о проведении сессии и пока не будут рассмотрены действенные процедуры проведения ее встык с совещаниями руководящих органов соответствующих межправительственных организаций. |
and resource flows project database (N.B. 2009 data are provisional) |
(данные за 2009 год носят предварительный характер). |
The court found that on 8 January 2007, Mr. Kozhaniyazov had concluded a provisional contract with ZhSK Invest-1, a limited liability company, for the purchase of a three-room flat in the city of Almaty, for which he received a bank loan. |
Судом установлено, что 8 января 2007 года Кожаниязов Б.А. заключил предварительный договор купли-продажи с товариществом с ограниченной ответственностью "ЖСК Инвест-1" на предмет приобретения трёхкомнатной квартиры в городе Алматы, для чего получил банковский кредит. |
Following additional cross-checking of this data with historical records, the Independent Electoral Commission announced on 8 November that a total of 5,300,586 people had been confirmed on the provisional electoral list, while some 1,033,985 names remained to be confirmed. |
Проведя дополнительную сверку этих данных с данными из архивов, Независимая избирательная комиссия 8 ноября объявила о том, что 5300586 человек были включены в предварительный список избирателей, а в отношении еще 1033985 человек необходимо получить подтверждение. |
Prior to that, the voter registration and identification operations which were completed in November 2009, had yielded a provisional voters list of 5,277,392 persons confirmed by the technical operators (commonly referred to as "the white list"). |
Незадолго до этого в ходе мероприятий по регистрации и идентификации избирателей, которые были завершены в ноябре 2009 года, удалось подготовить предварительный список избирателей из 5277392 человек, личные данные которых были подтверждены техническими операторами (в обиходе этот список получил название «белого списка»). |
The charges laid before the District Court of Curepipe against prison officers at "La Bastille" prison had been provisional rather than formal charges and had been struck out by the Court on 26 February 2009 on grounds of delay in preferring the formal charges. |
Обвинения, выдвинутые в окружном суде Курепипе в отношении работников тюрьмы "Бастилия", носили предварительный, а не официальный характер, и были изъяты этим судом из производства 26 февраля 2009 года на основании задержки в представлении официальных обвинений. |
UNHCR'S PROVISIONAL EVALUATION PLAN |
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЛАН РАБОТЫ ПО АНАЛИЗУ И ОЦЕНКЕ УВКБ |
The Joint Meeting noted that the amendments regarding training, which had been accepted by the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods in July 2007, were of a provisional nature until their definitive approval by the Committee in December 2008. |
Совместное совещание отметило, что поправки к положениям о подготовке работников, принятые Подкомитетом экспертов ООН в июле 2007 года, будут носить предварительный характер, пока они не будут утверждены Подкомитетом в декабре 2008 года. |
The provisional budget, based on an overall strength of 8,000 members for the budget year 2006-2007, is approximately US$ 60 million for wages, and US$ 133 million for the budget year 2010-2011. |
Предварительный бюджет предусматривает общую численность полицейских в 2006-2007 году на уровне 8000 человек и расходы на заработную плату в размере 60 млн. долл. США. |
Moreover, the voter registration process is now due to be launched on 1 July, and a provisional list should be ready by 31 August, before the official publication of the final list on 15 November 2008. |
Кроме того, с 1 июля должен начаться процесс регистрации избирателей, и предварительный список избирателей будет готов к 31 августа, а окончательный список будет официально опубликован 15 ноября 2008 года. |
After the maximum period of custody of 7 days, a provisional arrest warrant ought to have been issued and the detainees should have been brought before the court within 15 days after that. |
Ведь после задержания на срок не более семи суток должен был быть выдан предварительный ордер на арест, и задержанные должны были предстать перед судьей в течение 15 суток после выдачи предварительного ордера на арест. |
When a provisional warrant of arrest is issued by the Police, the Court issuing the warrant must notify forthwith the Minister of Justice and Public Order who may, by order, cancel the warrant and if the person was arrested discharge him/her from custody. |
Когда предварительный ордер на арест выдается полицией, суд, выдающий ордер, должен сразу же уведомить министра юстиции и общественного порядка, которым своим распоряжением может аннулировать ордер и, в случае ареста соответствующего лица, выпустить его на свободу. |
The judgements of the European Court of Human Rights were normally available in about six months after the date of delivery, though a provisional version was normally issued on the date of delivery and obtainable from the Human Rights Information Centre. |
Решения Европейского суда по правам человека, как правило, публикуются через шесть месяцев после даты их вынесения, хотя их предварительный вариант, который можно получить в Информационном центре по правам человека, в большинстве случаев обнародуется в момент вынесения решений. |
Provisional final report of the Plenary and documents relevant |
Предварительный вариант окончательного доклада Пленума |
Provisional list of delegations to the Conference |
Предварительный список делегаций на Конференции |
Provisional calendar of meetings for 2008 |
Предварительный график проведения совещаний в 2008 году |
PROVISIONAL LIST OF MEETINGS FOR 1998/99 |
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ СПИСОК СОВЕЩАНИЙ НА 1998-1999 ГОДЫ |
Provisional and final list of participants |
Предварительный и окончательный список участников |
PROVISIONAL LIST OF REPORTS SCHEDULED FOR CONSIDERATION AT |
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ДОКЛАДОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РАССМОТРЕНИЮ |
PROVISIONAL LIST OF MEETINGS FOR 2002 |
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ СОВЕЩАНИЙ НА 2002 ГОД |
List of participants. Provisional |
Список участников (предварительный) |
Provisional list of partnership workshops: |
Предварительный перечень семинаров-практикумов, посвященных вопросам партнерства |
If it did so, would this finding be definitive or only provisional in the sense that a definitive finding would be left to an international court? |
В том случае, если бы он это сделал, то имело бы это заключение окончательный или же лишь предварительный характер в том смысле, что вынесение окончательного заключения на этот счет было бы оставлено на решение того или иного международного судебного органа? |