Norway is of the opinion that the present levels for low POP content should remain provisional and that further work in developing future levels for low POP content is needed. |
Норвегия считает, что нынешние уровни низкого содержания СОЗ должны по-прежнему носить предварительный характер и что необходимо проведение дальнейшей работы по разработке будущих уровней низкого содержания СОЗ. |
It was further indicated that the information regarding transfer, donation and disposal of assets was provisional and that a report on the final disposition of assets would be submitted to the General Assembly in accordance with regulation 5.14 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
Ему также сообщили, что информация о передаче другим миссиям, передаче в дар и выбытии имущества носит предварительный характер и что доклад об окончательной судьбе имущества будет представлен Генеральной Ассамблее в соответствии с положением 5.14 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций. |
a In observance of rule 69 of the Committee's rules of procedure, the documents concerning the examination of civil and political rights in Suriname are provisional; therefore, their circulation has been declared restricted until the Committee has taken a final decision. |
а В соответствии с правилом 69 правил процедуры Комитета документы, касающиеся рассмотрения гражданских и политических прав в Суринаме, носят предварительный характер; соответственно, они подлежат ограниченному распространению до принятия Комитетом окончательного решения. |
Requests the Secretary-General to submit to the ad hoc committee a preliminary report with provisional estimates of the staffing, structure and costs of the establishment and operation of an international criminal court; |
просит Генерального секретаря представить специальному комитету предварительный доклад, содержащий примерную оценку относительно кадровых потребностей, структуры и расходов, связанных с созданием и функционированием международного уголовного суда; |
Such nominations would remain provisional and would not be included in the list of candidates to be circulated by the Secretary-General unless the State concerned had deposited its instrument of ratification or accession before 1 July 1996; |
Такие кандидатуры будут носить предварительный характер и не будут включаться в список, распространяемый Генеральным секретарем, если только до 1 июля 1996 года соответствующее государство не сдаст на хранение документ о ратификации или присоединении; |
As in the past, the provisional schedule of work contained in the agenda we have just adopted will be as flexible as possible; it can be adjusted as we proceed with our work. |
Как и в прошлом, предварительный график работы, содержащийся в повестке дня, которую мы только что приняли, будет как можно более гибким; его можно корректировать по ходу нашей работы. |
The secretariat informed the Working Group that due to a heavy workload and some uncertainties concerning the content of the first meeting of the Parties, it had not managed to prepare a provisional annotated draft agenda for the first meeting of the Parties. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что в связи с большим объемом работы и некоторой неопределенностью в отношении содержания первого Совещания Сторон ему не удалось подготовить предварительный проект аннотированной повестки дня первого Совещания Сторон. |
The Fund's total income (provisional) in 2002, from regular and other resources, is over $373 million (an amount surpassing earlier projections for the year) compared to the total income of $397 million in 2001. |
Общий (предварительный) объем поступлений Фонда в 2002 году из регулярных и других ресурсов составляет более 373 млн. долл. США (что превышает предыдущие прогнозы на год) по сравнению с 397 млн. долл. США, поступившими в 2001 году. |
The provisional LADA Web site was expanded with extensive material and background papers, the results of the e-mail conference, and the outcome of the technical LADA workshop, which will be moved to the official LADA information platform. |
Предварительный веб-сайт ЛАДА был расширен путем включения всеобъемлющих материалов и справочных документов, результатов конференций по электронной почте и результатов технического рабочего совещания ЛАДА, которые будут перенесены на официальную информационную платформу ЛАДА. |
In order to take full advantage of the synergies offered by the relevant initiatives that already exist on sustainable and healthy urban planning, it is particularly important to review the guidance currently available to the member States (see annex for a provisional list of relevant initiatives). |
Для того чтобы в полной мере воспользоваться синергизмом соответствующих инициатив, уже выдвинутых в области устойчивого и учитывающего проблемы здравоохранения планирования городов, особенно важно рассмотреть принципы, которыми в настоящее время руководствуются государства-члены (предварительный перечень соответствующих инициатив приводится в приложении). |
(e) Anyone appealing against non-inclusion or whose inclusion in the provisional list has been challenged shall have a right to see the information contained in his file. |
ё) заявитель, обжалующий невключение в предварительный список, и лицо, включение которого в этот список оспаривается, имеют право на доступ к информации, содержащейся в их досье. |
In the case of exclusion from the provisional list, appeals shall normally be heard at the centre where the applicant was identified or at the centre closest to his residence, or elsewhere with the consent of the parties. |
В случаях невключения в предварительный список жалобы, как правило, рассматриваются в том центре, в котором осуществлялась идентификация заявителя, или в центре, ближе всего расположенном к его месту жительства, или в других местах с согласия сторон. |
As a result of this law, persons placed in detention prior to 31 December 1997 may be detained until the 31 December 1999 without being informed of the reason for their arrest, without a provisional arrest warrant and without the benefit of a pre-trial detention hearing. |
В соответствии с этим законом лица, арестованные до 31 декабря 1997 года, могут содержаться под стражей до 31 декабря 1999 года, при этом власти не обязаны информировать их о причинах ареста, предъявлять им предварительный ордер на арест и предоставлять им право на досудебное слушание дела. |
The provisional list of speakers for the high-level plenary meeting of the General Assembly to consider how to support the New Partnership for Africa's Development is now available at the General Assembly Affairs Branch. |
Предварительный список ораторов, участвующих в пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса об оказании поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки, в настоящее время имеется в Секторе обслуживания Генеральной Ассамблеи. |
In accordance with Article 13, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Cyprus declares that the designated authority is the Commissioner for Personal Data Protection whose (provisional) address is: |
В соответствии с пунктом 2 статьи 13 Конвенции Республика Кипр заявляет, что назначенным органом является Уполномоченный по вопросам защиты личных данных, адрес которого (предварительный) является следующим: |
The proposed electoral timeline called for constituency delimitation to commence on 15 April, the constituencies to be published on 1 June, voter registration to commence on 2 June and publication of the provisional list of voters in early August. |
Предложенный график проведения выборов предусматривал, что определение границ избирательных округов начнется 15 апреля, информация об избирательных округах будет опубликована 1 июня, регистрация избирателей начнется 2 июня, а предварительный список избирателей будет опубликован в начале августа. |
The provisional draft agenda and the draft order of business for a session shall be prepared by the Secretariat, in consultation with the Bureau of the SPT, no later than one month prior to the session. |
Предварительный проект повестки дня и проект программы организации работы сессии готовится секретариатом в консультации с Бюро ППП не позднее чем за месяц до начала сессии. |
The reference to "interim rules" by the Redesign Panel was perhaps intended to mean provisional or temporary rules, pending the adoption of permanent rules by the judges of the respective Tribunals. |
Выражение «временный регламент», которое использовалось Группой по реорганизации, возможно, призвано указать на предварительный или временный характер регламента до принятия постоянного регламента судьями соответствующих трибуналов. |
Under regulation 4.4 of the Financial Regulations, the provisional cash surplus is determined by establishing the balance between credits (assessed contributions actually received and miscellaneous income received) and charges (disbursements against appropriations and provisions for unliquidated obligations). |
В соответствии с положением 4.4 Финансовых положений, предварительный остаток наличности определяется как разность между поступлениями (фактически полученными начисленными взносами и разными полученными поступлениями) и расходами (фактически выделенными ассигнованиями и средствами на покрытие непогашенных обязательств). |
(b) The calender setting out the Security Council's provisional monthly schedule of work, and updated versions thereof, should be made available to all Member States as soon as possible after its adoption by the members of the Council...; |
Ь) календарный план, в котором содержится предварительный график работы Совета Безопасности на месяц, и его обновляемые варианты должны предоставляться в распоряжение всех государств-членов в кратчайшие возможные сроки после их утверждения членами Совета...; |
Persons whose application for inclusion in the provisional list has been challenged shall be invited to attend the hearing and have the right to put forward any argument and to make any statement in support of their continued inclusion. |
Лицо, включение которого в предварительный список оспаривается, приглашается на заседание по рассмотрению жалобы, и оно имеет право использовать любые средства и делать любые заявления в поддержку решения о его включении; |
(c) In operative paragraph 24, the words "a provisional report to the General Assembly at its forty-ninth session and" were inserted after the words "to submit". |
с) в пункте 24 постановляющей части исключили слова "свой доклад" и после слова "представить" добавили слова "предварительный доклад Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии". |
(b) Considered the provisional Report of the Mapping Task Force, and generally agreed to use it as a basis for revising the UNFC and its specifications and guidelines, subject to comments from members of the Ad Hoc Group of Experts following further review; |
Ь) рассмотрела предварительный доклад Целевой группы по сравнительному анализу и в целом согласилась с его использованием в качестве основы для пересмотра РКООН и ее спецификаций и руководящих принципов при условии учета замечаний, которые будут представлены членами Специальной группы экспертов после его дальнейшего рассмотрения; |
As the responses to the 2008 questionnaire on strategies and policies were provided by 31 March 2008, i.e. before the obligation entered into force, the conclusions with respect to this obligation are provisional and do not contain any legal assessment. |
Поскольку ответы на вопросник 2008 года о стратегиях и политике были представлены до 31 марта 2008 года, т.е. до даты вступления в силу данного обязательства, выводы в отношении этого обязательства носят предварительный характер и не содержат какой-либо правовой оценки. |
In response, the Chairman of the Constitutional Council indicated that the results were only provisional and had to be confirmed by the Constitutional Council which is the sole organ empowered to proclaim the final results and name the winner of the election. |
В ответ Председатель Конституционного совета ответил, что эти результаты носили лишь предварительный характер и подлежали подтверждению Конституционным советом - единственным органом, уполномоченным объявлять окончательные результаты и провозглашать победителя выборов. |