In accordance with MINURSO appeals procedures, all those excluded from the provisional voter list have the right to appeal, while those found eligible can also challenge the inclusion of others. |
В соответствии с процедурами обжалования МООНРЗС все лица, не включенные в предварительный список, имеют право на апелляцию, а лица, которые были сочтены имеющими право голоса, могут также оспаривать включение в список других лиц. |
In cases involving inclusion in the provisional list, the appeal shall be heard at the centre closest to the residence of the person being challenged. |
В случаях, касающихся включения в предварительный список, жалоба рассматривается в центре, ближе всего расположенном к месту жительства лица, включение которого оспаривается. |
A person whose inclusion in the provisional list is challenged shall have the right to make any statement in support of the decision taken by the Commission, bring out all information which serves that purpose, and present up to two witnesses. |
Лицо, включение которого в предварительный список оспаривается, имеет право делать любые заявления, подтверждающие обоснованность решения, принятого Комиссией, и содержащие ссылку на все полезные в этом отношении элементы, и представлять до двух свидетелей. |
"Pursuant to paragraph 1 of part II of Annex B, the Secretariat developed a provisional format for listing notifications by Parties of DDT production or use, which is contained in annex I to the present note. |
В соответствии с пунктом 1 части II приложения В секретариат разработал предварительный формат составления перечня уведомлений Сторонами о производстве или применении ДДТ, которые содержатся в приложении I к настоящей записке. |
He drew attention to the provisional nature of the 1998 figures, as the accounts for 1998 had not yet been finalized. |
Он указал на предварительный характер показателей за 1998 год, поскольку отчеты за 1998 год еще не доработаны. |
On that score, he noted that the Commission, on the recommendation of the Working Group, had adopted a provisional text on which Governments had been requested to express their opinions. |
В этой связи он отмечает, что по рекомендации рабочей группы КМП приняла предварительный вариант концепции, в отношении которого правительствам предлагается высказать свои мнения. |
For these different reasons, the Special Rapporteur has decided to present to the Commission a new, completely restructured workplan, which nonetheless remains provisional, since the final outline will only take shape once the study of the topic is completed. |
Руководствуясь этими разнообразными причинами, Специальный докладчик принял решение представить Комиссии новый, полностью пересмотренный проект плана, который сохраняет тем не менее свой предварительный характер, поскольку окончательный план может быть принят только после завершения исследования по данной теме. |
In view of this, the conclusions with respect to these Parties with reference to the obligations in sections B, C and E below are provisional and do not contain any legal assessment. |
В связи с этим выводы в отношении этих Сторон, касающиеся соблюдения ими обязательства, о которых идет речь ниже в разделах В, С и Е, носят предварительный характер и не содержат какой-либо правовой оценки. |
(b) Planning for activities to be partially or fully financed by extrabudgetary funds shall be provisional, and such activities will be implemented only if adequate funds are made available. |
Ь) Планирование деятельности, подлежащей частичному или полному финансированию за счет внебюджетных средств, носит предварительный характер, и такая деятельность будет осуществляться только в том случае, если для этого имеются достаточные средства. |
This formulation is provisional, as it will depend on the outcome of negotiations regarding definitions in the draft Convention (see also footnote 11 above). |
Данная формулировка носит предварительный характер, так как она будет зависеть от результатов переговоров относительно определений в проекте конвенции (см. также сноску 11 выше). |
There are now approximately 2,500 registered vendors and 1,820 on a provisional list, from a total of 102 countries. |
В настоящее время насчитывается примерно 2500 зарегистрированных продавцов и 1820 продавцов, занесенных в предварительный список, из в общей сложности 102 стран. |
Although the Commission had adopted a provisional text on the subject, it would be useful to clarify and specify the scope of the entire set of draft guidelines adopted thus far. |
Хотя КМП приняла предварительный текст по этому вопросу, представляется целесообразным уточнить и разъяснить сферу применения принятых к настоящему моменту проектов. |
The secretariat reproduces below the list of documents for each item of the agenda, any annotations and a provisional timetable for the two parts of the autumn session. |
Секретариат публикует ниже перечень документов по каждому пункту повестки дня, аннотации, если они имеются, и предварительный график заседаний для двух частей осенней сессии. |
The offer from the host country was provisional in nature, and, as at the date of preparation of this report, remains subject to the approval of the United States Congress. |
Предложение принимающей страны носит предварительный характер, и на момент подготовки настоящего доклада оно еще не было утверждено конгрессом Соединенных Штатов. |
The plenary endorsed the report of the Working Group on Monitoring, including a provisional schedule of review visits for 2005 and 2006 and a roster of more than 60 experts nominated by the Kimberley Process participants and observers. |
Участники Пленарного совещания одобрили доклад Рабочей группы по наблюдению, включая предварительный график обзорных поездок на 2005 и 2006 годы и список из более чем 60 экспертов, кандидатуры которых были выдвинуты участниками и наблюдателями Кимберлийского процесса. |
The Working Group on Effects will have before it for consideration a provisional list of meetings for 2004/2005 compiled by the secretariat on the basis of information provided by the delegations and programmes. |
На рассмотрение Рабочей группы по воздействию будет представлен предварительный перечень совещаний на 2004-2005 годы, подготовленный секретариатом на основе информации, которая была получена от делегаций и программ. |
The Working Party noted that the provisional version of the "Statistics for Road Traffic Accidents in Europe and North America (RAS)" is online. |
Рабочая группа отметила, что предварительный вариант документа "Статистика дорожно-транспортных происшествий в Европе и Северной Америке (СДТП)" имеется в онлайновом режиме. |
Delegates will be informed of implemented activities since the sixty-eighth session of the Timber Committee and will also be presented with a provisional list of outputs for 2012. |
Делегаты будут проинформированы о мероприятиях, проведенных после шестьдесят восьмой сессии Комитета по лесоматериалам, при этом им будет также представлен предварительный список мероприятий, намеченных на 2012 год. |
The provisional timetable (para. 2) will already be established in the first preparatory meeting of the arbitral tribunal (A.T.) with the parties and/or their lawyers. |
Предварительный график арбитража (пункт 2) будет установлен уже на первом заседании арбитражного суда с участием сторон и/или их адвокатов. |
Another informal working group should be mandated to work on a proposal for a new paragraph in the ADN and draft guidelines in which the details of the different scenarios were worked out (see the provisional terms of reference in the annex). |
Следующей неофициальной рабочей группе следует поручить выработку предложения по новому пункту ВОПОГ и проекта руководящих принципов, в которых будут подробно описаны различные сценарии (см. предварительный круг ведения, содержащийся в приложении). |
As indicated in my last report, the voter registration and identification operations had yielded a provisional voters list of some 5.3 million persons. |
Как было отмечено в моем последнем докладе, в результате проведенной работы по регистрации и проверке личных данных избирателей был составлен предварительный список избирателей, в который было включено около 5,3 миллиона человек. |
The secretariat reproduces below a provisional list of further amendments and/or rectifications to CEVNI as agreed upon by the CEVNI expert group, suggested by River Commissions or by the secretariat. |
Секретариат воспроизводит ниже предварительный перечень дополнительных поправок и/или исправлений к ЕПСВВП, согласованных Группой экспертов по ЕПСВВП и предложенных речными комиссиями или секретариатом. |
He asked delegations to consider the text before them as a provisional version that would be finalized the following year and urged them to give the Commission the mandate to do so. |
Оратор просит делегации рассматривать имеющийся текст как предварительный вариант того, который будет закончен в будущем году, и призывает их выдать Комиссии мандат на эту работу. |
The countries that utilize the London Scheme for Extradition within the Commonwealth of 1966 adopt domestic legislation and regulations permitting their courts to issue a provisional warrant for arrest or to directly endorse a warrant from another member of the group. |
Страны, применяющие Лондонскую систему выдачи в рамках Содружества 1966 года, принимают внутренние законодательные и нормативно-правовые акты, разрешающие своим судам выдавать предварительный ордер на арест или непосредственно признавать ордер, полученный от другого члена этой группы государств. |
A provisional list of delegations to the sixty-seventh session of the General Assembly will be available on the Protocol and Liaison Service website () at the beginning of the general debate. |
Предварительный список делегаций на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи будет размещен на веб-сайте Службы протокола и связи () перед началом общих прений. |