The Secretary of the Executive Board introduced the provisional list of agenda items for the 2011 second regular session of the Executive Board, scheduled to take place from 12 to 15 September. |
Секретарь Исполнительного совета представил предварительный перечень пунктов повестки дня второй очередной сессии Исполнительного совета 2011 года, запланированной на 12 - 15 сентября. |
After its adoption on 31 August 2009, the report was made available on internet, as was the updated list of meetings for 2009 and provisional list for 2010. |
После его утверждения 31 августа 2009 года этот доклад, а также обновленный перечень совещаний на 2009 год и предварительный перечень на 2010 год были размещены в Интернете. |
The assessment mission was informed that, at the end of the identification and voter registration process, the Independent Electoral Commission would produce a provisional list of voters, tentatively by the end of February 2009, following which the new election date would be set. |
Миссии по оценке было сообщено, что в конце процесса идентификации и регистрации избирателей Независимая избирательная комиссия представит предварительный список избирателей, ориентировочно к концу февраля 2009 года, после чего будет установлена новая дата проведения выборов. |
ERS, in consultation with FAO/World Bank, will draft a proposal connecting the Wye Group work to the Global Strategy, a provisional workplan and budget to be circulated to the Steering Committee before its being presented at the ISI Satellite Meeting in Maputo in August 2009. |
Служба экономических исследований, в консультации с ФАО/Всемирным банком, подготовит проект предложения об увязке работы Уайской группы с Глобальной стратегией, предварительный план работы и бюджет, которые будут направлены Руководящему комитету до их представления для спутникового совещания в Мапуту в августе 2009 года. |
A provisional report for 2009 shows that the number of cases of extended custody has increased compared to 2008, while the total average length of this type of custody is considerably lower in 2009 than in previous years. |
Предварительный доклад за 2009 год показывает, что число случаев продолжительного содержания под стражей возросло по сравнению с 2008 годом, в то время как общая средняя продолжительность такого типа заключения стала значительно меньше в 2009 году по сравнению с предыдущими годами. |
The SBSTA welcomed the provisional updated Implementation Plan for the Global Observing System for Climate in Support of the UNFCCC, provided by the secretariat of GCOS in response to an invitation by the SBSTA at its thirtieth session. |
ВОКНТА приветствовал предварительный обновленный План ввода в действие Глобальной системы наблюдения за климатом в поддержку РКИКООН, представленный секретариатом ГСНК в ответ на просьбу, высказанную ВОКНТА на его тридцатой сессии. |
Although most of the data are still provisional, the recovery in continental Europe appears to have lost momentum in the last quarter of 1996, while in the United Kingdom there was an acceleration in the closing months of the year. |
Хотя большинство данных пока носят предварительный характер, в последнем квартале 1996 года динамика роста в странах континентальной Европы, как представляется, снизилась, в то время как в Соединенном Королевстве в последние месяцы года наблюдалось ускорение. |
There are also other parts of information which is based on the 2011 Parties' submission, as at 24 October 2011; this information is provisional. |
Существует также другая часть информации, которая основана на представлениях Сторон 2011 года по состоянию на 24 октября 2011 года; эта информация носит предварительный характер. |
While they agreed, in a spirit of cooperation, to proceed with the adoption of the report in English only, they indicated that their approval of the report was provisional until such time as they could review it in the other official languages. |
Хотя они и согласились в духе сотрудничества продолжить работу и принять доклад только на английском языке, они указали на то, что утверждение ими доклада носит предварительный характер до тех пор, пока они не смогут ознакомиться с ним на других официальных языках. |
In informal consultations on 7 December 2009, the Committee was given an introductory briefing by a representative of the Department of Peacekeeping Operations on the provisional guidelines for peacekeeping missions in support of Security Council panels. |
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 7 декабря 2009 года, Комитет заслушал предварительный брифинг представителя Департамента операций по поддержанию мира относительно предварительных руководящих принципов деятельности миссий по поддержанию мира в целях оказания поддержки группам Совета Безопасности. |
With regard to the electoral process, I would like to recall that the provisional list of voters was the outcome of a credible process, conducted on the basis of modalities that were agreed upon by all parties. |
Что касается избирательного процесса, то я хотел бы напомнить, что предварительный список избирателей является результатом заслуживающего доверия процесса, который проводился на основе процедур, согласованных всеми сторонами. |
It was no coincidence that Morocco had decided to withdraw from the process shortly after the provisional list of voters had been published in 1999: Morocco knew that if a free and fair referendum were held, the Sahrawis would probably vote in favour of independence. |
Нет ничего странного в том, что Марокко приняло решение выйти из этого процесса вскоре после того, как в 1999 году был опубликован предварительный список избирателей: Марокко знает, что, если свободный и справедливый референдум будет проведен, сахарцы, скорее всего, проголосуют за независимость. |
The Secretariat has used this provisional format to list such notifications since the entry into force of the Convention on 17 May 2004 and has made it publicly available on the official website of the Stockholm Convention (). |
Секретариат использовал этот предварительный формат для ведения перечня уведомлений с момента вступления Конвенции в силу 17 мая 2004 года и разместил его для широкого использования на официальном веб-сайте Стокгольмской конвенции (). |
The voter registration update will run for 30 days and will give approximately 15 million eligible Iraqis the opportunity to verify their details and add new eligible voters to the provisional voters' list. |
Регистрация избирателей будет проходить в течение 30 дней и предоставит примерно 15 миллионам иракских граждан, имеющих право участвовать в голосовании, возможность проверить данные о них и позволит включить новых избирателей в предварительный список. |
The provisional electoral list is scheduled to be published on 31 August; the definitive list, to be used for both the presidential and legislative elections, will be published on 15 November. |
Предварительный список кандидатов планируется опубликовать 31 августа; окончательный список, который будет использован как на президентских, так и на парламентских выборах, будет обнародован 15 ноября. |
(b) The secretariat shall prepare a provisional list of persons scheduled to attend the session and make it available to the permanent missions of participating countries to the Office of the United Nations in Geneva two working days before the opening of the session. |
Ь) Предварительный список лиц, участвующих в работе сессии, составляется секретариатом и предоставляется в распоряжение постоянных представительств стран-участников при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве за два рабочих дня до открытия сессии. |
Requests the secretariat, subject to the availability of supplementary funding, to develop a provisional module for the tables referred to in paragraph 2 above, in order to facilitate their submission. |
просит секретариат разработать, при условии наличия дополнительного финансирования, предварительный модуль для таблиц, упоминаемых в пункте 2 выше, в целях содействия их представлению. |
The report also states that, prior to the launch of the mobility framework, each job network board will review and confirm the provisional list of non-rotational positions corresponding to its job network. |
В докладе также говорится, что до введения в действие системы мобильности совет каждой профессиональной сети рассмотрит и подтвердит предварительный список не подлежащих ротации должностей в рамках соответствующей профессиональной сети. |
A provisional outline proposal for the MTPF, 2016-2019 is provided in the annex of the present document, a comprehensive draft of which will be submitted through the thirty-first session of the Committee to the forty-third session of the Board in 2015. |
В приложении к настоящему документу представлен предварительный проект предложения, касающегося РССП на 2016-2019 годы, полный проект которого будет представлен сорок третьей сессии Совета в 2015 году через тридцать первую сессию Комитета. |
The Plenary adopted the decisions made and the draft provisional report of the nineteenth session and requested the secretariat to send the final draft report to Heads of Delegation for confirmation by 14 June 2013. (Decision 13-09). |
Пленарная сессия утвердила принятые решения и предварительный проект доклада о работе девятнадцатой сессии и просила секретариат отправить окончательный проект доклада главам делегаций на подтверждение к 14 июля 2013 года (решение 13-09). |
The domestic legal framework on freezing, seizing and confiscation can be found in chapter 36, PC (confiscation) and chapters 26 (provisional attachment) and 27 (seizing), CJP. |
Национальную правовую основу для приостановления операций (замораживание), ареста и конфискации образуют глава 36 УК (конфискация) и главы 26 (предварительный арест) и 27 (арест) СК. |
Another 12 bodies had indicated their readiness to accept the provisional issuance of summary records in the drafting language, with issuance of the other language versions occurring as and when they became available. |
Другие 12 органов изъявили готовность согласиться на предварительный выпуск кратких отчетов на том языке, на котором они составляются, с выпуском кратких отчетов на других языках по мере их подготовки. |
(a) Issue a provisional order to the effect that the beneficiary does not receive payment, including an order that the guarantor/issuer hold the amount of the undertaking, or |
а) выдать предварительный приказ, запрещающий бенефициару принимать платеж, включая приказ о задержании гарантом/эмитентом средств по обязательству, или |
The agreement of the negotiators is provisional as it is subject, first, to a final agreement on the text itself; and, secondly, to a mutually satisfactory outcome to the negotiations on coverage. |
Достигнутое ими согласие носит предварительный характер, так как оно обусловлено, во-первых, окончательным согласованием самого текста и, во-вторых, достижением взаимоприемлемого результата на переговорах о сфере охвата. |
The provisional programme of the meeting includes review of the implementation of the Tlatelolco Declaration, preliminary exchange of views on preparation for the second Conference of nuclear-weapon-free zones and preparations for the 2010 NPT Review Conference. |
Предварительная программа этого совещания включает в себя обзор осуществления Декларации Тлателолко, предварительный обмен мнениями о подготовке ко второй Конференции по зонам, свободным от ядерного оружия, и вопросы подготовки к Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО. |