Английский - русский
Перевод слова Provisional
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Provisional - Временный"

Примеры: Provisional - Временный
And provisional committee of north Korea was established and enactment was undertaken. Затем создан Временный Народный Комитет Северной Кореи, который провел законодательную работу.
John Campbell, provisional governor the Wyoming territory by appointment of General Grant. Джон Кемпбелл, временный губернатор территории Вайоминг. назначенный генералом Грантом.
On 4 August, President Bashir issued a provisional order to promulgate a decree on the organization of humanitarian and voluntary work. 4 августа президент Башир опубликовал временный указ по обнародованию декрета об организации гуманитарной и добровольной деятельности.
The provisional Act has been considered by the Legal Committee of the National Assembly and will be presented to the Assembly for approval when it next convenes. Временный закон был рассмотрен Юридическим комитетом Национального собрания и будет представлен Собранию на утверждение после его очередного созыва.
I believe that the provisional Governing Council represents the international community's best partner for helping the Iraqis to rebuild their country. Я считаю, что временный Руководящий совет является наилучшим партнером международного сообщества в деле оказания помощи иракцам в восстановлении страны.
Egyptian independence at this stage was provisional, as British forces continued to be physically present on Egyptian soil. На тот момент, независимость Египта имела временный статус, так как британские силы продолжали своё присутствие в Египте.
The Assembly appointed a provisional Executive Council and put Monge and Lebrun-Tondu on it, along with several former Girondin ministers. Собрание сформировало временный Исполнительный Совет, состоявший из Монжа и Лебрен-Тонду, наряду с несколькими бывшими министрами Жиронды.
He wondered whether that meant that they were provisional in nature. Надо ли, исходя из этого, делать вывод о том, что они носят временный характер?
The provisional nature of the programme of work could not be overemphasized. Нельзя переоценивать временный характер программы работы.
In explanation, the Court observed that the additional payment imposed by the Inspector of Taxes was of a purely provisional nature. В своем объяснении Суд заметил, что дополнитальная сумма выплаты, наложенная налоговым инспектором, нашла чисто временный характер.
In the first place, the provisional country ordinance makes an exception for the placing of taps as part of criminal proceedings. Во-первых, временный декрет страны предусматривает исключение для подслушивания телефонов как элемента уголовного преследования.
A provisional border crossing point at Nudo valley was activated on a 24-hour basis effective from 7 February. С 7 февраля круглосуточно действует временный пограничный контрольно-пропускной пункт в долине Нудо.
The agreement established a provisional legal status for the territory of Prevlaka, which has been demilitarized together with its hinterland. Соглашение определяет временный правовой статус территории Превлакского полуострова, которая, так же как и ее хинтерланд, была демилитаризована.
On 18 October, a provisional town council was established in Kalkiliya. 18 октября в Калькилье был создан временный городской совет.
This is the challenge to which the new provisional electoral council, the transitional Government, and the political actors must rise. Такова задача, до уровня которой должны подняться новый временный избирательный совет, переходное правительство и политические элементы.
All decisions shall be of a provisional character and must be confirmed after the entry into force of the Agreement. Все решения носят временный характер и должны быть подтверждены после вступления в силу настоящего Соглашения.
However, if it helped, he could support an addition stressing the provisional nature of the relief. Однако, если это поможет, он мог бы поддержать дополнительное указание на временный характер судебной помощи.
Mr. OLIVENCIA (Spain) welcomed the amendments proposed, and especially the express reference to the provisional and urgent nature of the relief. Г-н ОЛИВЕНСИЯ (Испания) приветствует предложенные поправки, в особенности прямую ссылку на временный и неотложный характер судебной помощи.
The intention of the Chinese authorities to establish a provisional legislature in Hong Kong was in many respects disturbing. Намерение китайских властей учредить в Гонконге временный законодательный орган вызывает беспокойство во многих отношениях.
Today, the agreements grant provisional immunity to political leaders returning from exile and to belligerent forces. Сегодня соглашения обеспечивают временный иммунитет возвращающимся из ссылки политическим лидерам и членам противоборствующих группировок.
We must turn provisional peace into permanent peace. Мы должны превратить временный мир в мир постоянный.
During the survey period, the proportion of cases in which provisional arrest was sought or obtained directly appeared to decrease. В течение исследуемого периода доля дел, по которым непосредственно испрашивался или был осуществлен временный арест, сократилась.
The overall number of cases in which provisional arrest was sought through diplomatic channels remained relatively unchanged. Общее количество дел, по которым временный арест испрашивался по дипломатическим каналам, оставалось относительно стабильным.
A provisional fairway had been in operation since November 2001. С ноября 2001 года использовался временный фарватер.
The provisional committee of experts should meet within the three months following the State's submission. Временный комитет экспертов проводит свое совещание не позднее чем через три месяца после передачи ходатайства государством.