Subtotal unpaid supply, construction and provisional sum invoices |
Итого не оплачено счетов-фактур за поставки, строительство и промежуточные суммы |
The provisional results will be released in the 2nd phase. |
На втором этапе будут опубликованы промежуточные результаты. |
The release of provisional results will be mainly carried out through the Web. |
Распространяться промежуточные результаты будут главным образом через Интернет. |
The provisional emission reductions for the 15 EC member States as a whole to achieve by 2010 were respectively 84%, 55% and 27% compared with 1990 levels. |
Промежуточные уровни сокращения выбросов для 15 государств - членов ЕС в целом для достижения к 2010 году соответственно составляют 84%, 55% и 27% по сравнению с уровнями 1990 года. |
The Russian Federation continued to support and make significant contributions to implementation of the HIPC Initiative, and approved the provisional results of the expanded HIPC Initiative. |
Российская Федерация продолжает поддерживать и вносить значительный вклад в осуществление Инициативы в отношении БСКЗ и одобрила промежуточные итоги действия расширенной Инициативы в отношении БСКЗ. |
Provisional results will be available after the first steps on questionnaire scanning and validation of data entry. |
Промежуточные результаты будут доступны после первых операций по сканированию и проверке ввода данных с вопросников. |
Material supply - provisional sum |
Поставка материалов - промежуточные расходы |
Early Thursday morning, on 28 July, we had understood that provisional agreements had been struck between Belgrade and KFOR to keep ROSU and the so-called "Kosovo Customs" away from Gates 1 and 31. |
Рано утром в четверг, 28 июля, мы пришли к пониманию, что между Белградом и СДК были достигнуты промежуточные соглашения о недопущении РОСУ и так называемых «косовских таможенников» на пункты 1 и 31. |
These amounts were divided into the cost of materials (DEM 292,000,000), construction (DEM 40,000,000 and IQD 8,129,000) and provisional sums (DEM 6,000,000). |
Эти суммы включали в себя стоимость материалов (292000000 немецких марок), строительства (40000000 немецких марок и 8129000 иракских динаров) и промежуточные расходы (6000000 немецких марок). |
(e) Provisional sum portion - tThe provisional sums for the supply of spare parts and chemicals were payable in accordance with the procedures outlined for the supply of material and equipment, and the provisional sums for third party inspection services were payable against monthly progress payments. |
е) промежуточные расходы - промежуточные расходы на поставку запасных частей и химикатов подлежали возмещению по условиям оплаты части контракта, касающейся поставки материалов и оборудования, а промежуточные расходы на оплату инспекционных услуг третьих сторон подлежали оплате в форме ежемесячных текущих платежей. |
All three regional human rights courts have the authority to issue interim or provisional or preventative measures - legally binding orders to refrain from infringing rights, or to protect them. |
Все три региональных суда по правам человека наделены полномочиями принимать промежуточные или предварительные либо превентивные меры, а именно юридически обязательные распоряжения воздерживаться от нарушения прав или защищать их. |
When domestic justice capacities have collapsed, we must mandate interim measures, including international support for the establishment of temporary courts, policing capacities and detention facilities, and the provision of provisional codes for criminal law and procedure. |
В случае разрушения национальной системы правосудия мы должны предусматривать промежуточные меры, включая оказание международной поддержки в таких областях, как создание временных судов и полицейского потенциала, строительство тюрем и разработка временных уголовного и процессуального кодексов. |
2.7 In light of this finding, on 3 August 2005 the Special Rapporteur on new communications and interim measures of the Committee lifted the provisional interim measures previously issued by the Committee. |
2.7 С учетом этого 3 августа 2005 года Специальный докладчик по новым сообщениям и временным мерам Комитета отменил временные промежуточные меры, ранее принятые Комитетом. |
Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. |
Временные, переходные или промежуточные соглашения не должны рассматриваться в рамках изучения данной темы, если только они не применяются на временной основе. |