Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Показать

Примеры в контексте "Prove - Показать"

Примеры: Prove - Показать
Want to prove you can get out from under the Vincent Chase shadow? Хочешь показать ей, что способен выбраться из тени Винни Чейза?
It is within the scope to show that he took a high-profile case in order to prove himself. В рамках этого я хочу показать, что он брал громкие дела, чтобы проявить себя.
We lost two games and it is a challenge for us - now is the time to show character and prove ourselves. Мы проиграли две игры, для нас это вызов - время проявить характер и показать, кто на что способен.
This event, which they referred to as "the Demonstration", was to prove their claims. Это событие, которое они именовали «Представление» (англ. the Demonstration), должно было показать верность их намерений.
We're not trying to prove, demonstrate anything. Мы не пытались ничего доказать и показать.
This is my chance to prove how valuable I am to the company! Это мой шанс показать, каким ценным сотрудником я являюсь для компании.
You just brought me along to prove that you obeyed an order so you don't get ripped by the Major. Ты взяла меня только показать, что подчинилась приказу, чтобы майор тебя не разорвал.
Everyone seems keen to prove that the city's air will be a decisive and debilitating factor for one of the world's most high-profile sporting events. Казалось, все очень хотели показать, что городской воздух будет последним негативным фактором для одного из величайших мировых спортивных событий.
This fact alone is more than enough to prove how hypocritical and anti-national is their "sunshine policy" to "engage" the north. Уже одного этого факта более чем достаточно, чтобы показать, сколь лицемерной и антинациональной является их "политика солнечного света", направленная на "взаимодействие" с Севером.
They do not engage in political or media campaigns in order to become stars or to prove themselves. Они не участвуют в политических кампаниях или кампаниях, развернутых средствами массовой информации, для того чтобы стать знаменитыми или показать себя.
Well, it is your decision, sir but I am certain if you give Ensign Sito a chance to prove herself she will not disappoint you. Решать Вам, сэр, но я уверен, что если Вы дадите энсину Сито шанс показать себя, она Вас не разочарует.
And there's only one way we can save this department, and that's prove ourselves, in the field. И мы можем спасти этот отдел только одним способом - показать, на что мы способны в деле.
We have to have wars now and then just to prove we're top dog. Время от времени нам нужны войны, просто чтоб показать: мы самые крутые.
So I decided I'd prove it to them by going on a huggacidal rampage. Поэтому я решил показать им это на практике, используя ярость объятий.
Your honor, I'm just trying to prove my client's only wrongdoing was not cleaning his apartment well enough. Ваша честь, я просто пытаюсь показать, что единственный проступок моего клиента в том, что он убирался в квартире недостаточно качественно...
Most traditional spirit quest ceremonies involve some kind of physical challenge or a test of endurance - to prove the mastery of spirit over body. Большинство традиционных церемоний с духами включают в себя физическое испытание или проверку на выносливость - чтобы показать превосходство духа над телом.
To prove that I'm better off without him, Чтобы показать, что без него мне лучше,
But since I'm not like that the easiest way to prove it to you was not to show up. А поскольку это не так, то проще всего показать это - не встречаться с вами.
Well, he has to prove himself sometime, so why not now? Однажды он должен был бы показать себя, почему не сейчас?
But you're so eager to prove how tough you are that you seem to have forgotten about her. Но тебе так не терпелось показать, какая ты сильная, что, кажется, ты забыла о клиенте.
The resolution also strengthens the authority of the International Criminal Court, which will have the chance to prove itself and show what it can do. Резолюция также укрепляет авторитет Международного уголовного суда, у которого будет шанс проявить себя и показать, на что он способен.
The logframe then requires planners to show how they will prove that the results have been obtained by requiring performance indicators for each. Кроме того, логическая структура требует от сотрудников по вопросам планирования показать, как они докажут достижение результатов, устанавливая требования о показателях результативности для каждого результата.
If that's not true, we have to prove it and show her she put the wrong name up on the wall. Если это не правда, мы должны доказать это и показать, что она написала неверное имя.
I'm rich... I'll prove life is good, give me your bank details. Я - один богач... и хотел бы показать всем, что жизнь прекрасна.
UNDG EXCOM members have to invest themselves more, also in the CEB context, in demonstrating to their agency counterparts the potential and the benefits to be derived from increased cooperation and prove the cost-effectiveness of adopting the simplified tools. Члены Исполкома ГРООН должны прилагать более активные усилия, в частности в рамках КССР, чтобы продемонстрировать своим партнерам из числа учреждений потенциал и те выгоды, которые могут быть обеспечены за счет наращивания сотрудничества, и наглядно показать эффективность внедрения упрощенных инструментов с точки зрения затрат.