| I'm giving him a month to prove himself. | Ему дали месяц, чтобы показать себя. |
| Give me a chance to prove myself and keep this place open. | Дайте мне шанс показать себя и не позволить закрыть отделение. |
| I was hit by another driver, I still have the marks to prove it. | В меня въехал другой водитель, я могу показать вам синяки. |
| Sure, but before you transfer title, you must prove legal ownership. | Конечно, но перед передачей собственности вы должны показать право собственности. |
| I know it seems unlikely but before I make up my mind I want to give him a chance to prove himself. | Я знаю, что вероятность мала, но я хочу дать ему шанс показать себя. |
| To prove his high regard for you? | Показать, какого он о тебе высокого мнения? |
| How can l prove myself if I can't play? | Как я могу показать себя, если мне не дают играть? |
| It seems Alex doesn't need to prove himself any longer; | Похоже, Алекс больше не стремится себя показать. |
| But I'd like to become familiar with it if you give me a chance to prove myself. | Но я хотел бы узнать об этом побольше, если ты дашь мне шанс показать себя. |
| And to prove your valor, you invite the Commander's specter to dinner! | Чтобы показать свое мужество, вы пригласили на ужин призрак Командора! |
| You want to prove your value to the queen? | Хочешь показать королеве, чего стоишь? |
| Trust, loyalty, a chance to prove myself. | доверия, преданности, шанса показать себя. |
| Young men of the island had to undertake a ritual there to prove themselves on the crags and worthy of taking a wife. | Юноши острова должны были проходить здесь ритуал, чтобы показать, что они способны лазить по скалам и заслуживают женитьбу. |
| It is also possible to prove implications in the other direction, from the failure of a variation of the strong exponential time hypothesis to separations of complexity classes. | Можно также показать вывод в другом направлении, из неверности варианта сильной гипотезы об экспоненциальном времени к разделению классов сложности. |
| Okay, just to prove how wrong you are, | Ок, просто чтобы показать тебе что ты не права, |
| Congress may also prove less willing to remove hurdles to Russia's admission to the World Trade Organization, given what is widely judged to be its leaders' anti-democratic behavior. | Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое. |
| In due course, there are mouths to feed, and now the male must prove his worth. | В своё время появляются рты, требующие еды, и теперь самцу нужно показать, чего он стОит. |
| Or just to really prove a point, we can launch programs like my personal favorite, the Windows Calculator. | Или же, чтобы показать более наглядно, мы можем запускать программы - как, к примеру, моя любимая, калькулятор. |
| He was determined to prove himself to you. | Но он хотел показать тебе, на что он способен. |
| I need to prove my loyalty to the Sheriff, show I can protect her. | Мне нужно доказать верность шерифу, показать, что я могу защитить её. |
| The only way to prove she had done it was to show them his dead body. | Единственным способом доказать, что она сделала это, было показать им его тело. |
| We're not trying to prove, demonstrate anything. | Мы не пытались ничего доказать и показать. |
| I can prove my bank account is at zero right now. | Я могу показать, что мой банковский счет сейчас обнулен. |
| Lois, to prove my love, I have convinced 20,000 soccer fans to hold up a romantic message just for you. | Лоис, чтобы доказать свою любовь, я договорился с 20000 футбольных фанов показать романтическое послание только для тебя. |
| The political parties that won the majority of the voters' support deserve to be given a chance to prove their trustworthiness. | Политические партии, получившие поддержку большинства избирателей, должны иметь возможность показать, на что они способны. |