Английский - русский
Перевод слова Protected
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protected - Защищать"

Примеры: Protected - Защищать
Children's rights were not "mini-rights", but had to be equally protected, with acknowledgement of the additional barriers existing because of their status as children. Права ребенка не должны восприниматься как "мини-права"; их необходимо защищать наравне с другими правами, учитывая при этом дополнительные препятствия, связанные с тем, что речь идет о детях.
Other lovers included Emilio Orsini, who founded a Tullia Society of six cavaliers who protected her honor. Другим возлюбленным Туллии был Эмилио Орсини, который основал «Общество Туллии», состоявшее из 6 кавалеров, поклявшихся защищать её доброе имя.
However, there was full agreement that the principle of non-discrimination should be respected and protected, even in relations between individuals. Вместе с тем ни у кого не вызывает ни малейшего сомнения то, что принцип недискриминации следует соблюдать и защищать во всех сферах вплоть до отношений между частными лицами.
They show others that your people are rich and powerful and that you are loved and protected and valued. Как иначе люди узнают, что ты из богатого влиятельного рода, и что тебя есть кому любить и защищать, холить и лелеять?
(b) Article 13 of the Torres Strait Treaty between Australia and Papua New Guinea provides obligations on the parties to protect and preserve the marine environment in and in the vicinity of the Protected Zone. Ь) статья 13 Договора о проливе Торреса между Австралией и Папуа - Новой Гвинеей предусматривает обязательства сторон защищать и сохранять морскую среду в охраняемой зоне и ее окрестностях.
Thus the Prussian Army was disproportionate to the size of the state it protected. Как следствие, каталонская кампания постепенно деградировала до уровня грабежа мирного греческого населения, которое она была призвана защищать.
Clearly, much remained to be done to ensure that international human rights standards protected the human rights of migrants in general and domestic migrant workers in particular. Очевидно, что еще многое предстоит сделать, с тем чтобы международные нормы о правах человека позволяли защищать основные права трудящихся-мигрантов в целом и работающих в качестве домашней прислуги лиц, в частности.
Right and left from the entrance of the port, there are the Parapets with the Canons, which protected the town. Справа и слева у входа в порт находятся парапеты с пушками, которые призваны защищать город.
The EU Habitats Directive enables Member States to designate such areas as protected, in order to effectively protect, restore and prevent the deterioration of these remaining features. Директива ЕС о фауне, флоре и естественной среде обитания позволяет государствам-членам объявлять такие территории охраняемыми, для того, что бы эффективно защищать, возобновлять и предотвращать исчезновение оставшихся характерных особенностей.
There is no reason that foreign-owned property should be better protected than property owned by a country's own citizens. Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
Chief Finlay Macnab was a man of peace but protected his lands against the foraging royalist forces of James Graham, 1st Marquess of Montrose in the mid-1640s. 12-й вождь клана Макнаб - Финали Макнаб был человеком мирным, но он должен был защищать землю своего клана от армии роялистов во главе с Джеймсом Грэмом, 1-м маркизом Монтрозом, в 1640 годах.
The following types of tenure forms, among others, whether deriving from customary, religious, statutory or hybrid tenure systems, should be promoted, strengthened and protected, as appropriate in the given urban and peri-urban context. С учетом данного городского и пригородного контекста следует поощрять, укреплять и защищать надлежащим образом, в частности, нижеследующие формы владения независимо от того, происходят ли они от обычных, религиозных, статутных или гибридных систем владения.
And for that to happen, you need ideas like fair use to be central and protected, to enable this kind of innovation, as this libertarian tells us, between these two creative cultures, a commercial and a sharing culture. А для того чтобы это произошло, нужно двигать и защищать такие идеи, как "справедливое использование" чтобы поощрялись новые взаимодействия, как говорит этот борец за свободу, между двумя культурами творчества, коммерческой и культурой совместного использования.
In this context, watershed management is a promising area of activity that enables trees to be planted and agricultural activities conducted in the areas created by terrace walls, the effects of cyclones reduced and plains protected, while giving work to thousands of Haitians. В этих условиях рациональное использование водосборных бассейнов представляется многообещающей сферой деятельности, которая позволяет одновременно восстанавливать леса и заниматься сельскохозяйственным производством благодаря землям, которые отвоевываются в результате возведения дамб, смягчать последствия циклонов и защищать равнины, обеспечивая при этом рабочими местами тысячи местных жителей.
Bioroids have always protected human society Бриареос: биороиды будут всегда защищать человеческое сообщество.
The Court stated that it accepts that in some circumstances, freedom of association may protect a right not to associate, however there is no violation of the freedom of association because only the associational aspects of activities are protected and not the activities themselves. По заявлению Суда, он согласен с тем, что при некоторых обстоятельствах свобода ассоциации может защищать право не объединяться в профессиональные союзы, однако не происходит нарушения свободы ассоциации лишь оттого, что защищаются только коллективные аспекты деятельности, а не сама деятельность.
With respect to paragraphs 9 and 107 (i) of the unedited outcome document, the Holy See affirms that human life begins at the moment of conception and that life must be defended and protected. В связи с пунктами 9 и 107(i) неотредактированного варианта заключительного документа Святейший Престол хотел бы вновь отметить, что человеческая жизнь начинается в момент зачатия и что необходимо защищать и охранять ее. Святейший Престол никогда не может потворствовать абортам или политике, способствующей абортам.