| (b) That indigenous peoples' institutions, conflict resolution processes and juridical systems are respected and protected; | Ь) уважать и защищать институты, механизмы разрешения конфликтов и правовые системы коренных народов; |
| Regarding reprisals, sources must be better protected or not cited at all if their protection was not guaranteed. | Что касается мести, нужно лучше защищать источники информации и не называть источники, защита которых не гарантируется. |
| Freedom of expression and freedom of religion or belief are two essential fundamental human rights that should be equally respected and protected. | Свобода выражения мнений и свобода религии или убеждений являются двумя основополагающими правами человека, которые следует в равной мере уважать и защищать. |
| Through these reviews, OHCHR has been able to identify areas requiring focused attention to ensure that women's human rights are equally protected. | Благодаря этим обзорам УВКПЧ смогло определить направления, требующие самого пристального внимания для того, чтобы в равной мере защищать права человека женщин. |
| The need for gender integration into all government policies, procedures and programmes is very important because women's rights have to be promoted and protected... | Очень важно учитывать гендерные вопросы во всех государственных стратегиях, процедурах и программах, поскольку необходимо содействовать соблюдению прав женщин и защищать их... |
| At the same time, increased attention is being given to ensuring that women's right to be free from violence is protected in a comprehensive manner. | В то же время постоянно возрастает внимание к требованию обеспечить и всесторонне защищать право женщин на свободу от насилия. |
| Mr. Siv, speaking on agenda item 119 (b), said that the coalition against terrorism would fail unless human rights were staunchly protected. | Г-н Сив, выступая по пункту 119(b) повестки дня, говорит, что коалиция против терроризма будет обречена на неудачу, если не будет решительно защищать права человека. |
| However another form of body armor was a bronze pectoral that may have protected part of the back as well. | Однако были распространены другие формы брони для туловища, такие как бронзовые нагрудники, которые могли также частично защищать и спину. |
| He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury. | Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний. |
| These two instruments, though significantly different, both protected and promoted fundamental rights and freedoms, and the Government felt that harmonisation of approach was important . | Оба эти документа, несмотря на то, что они значительно отличаются друг от друга, призваны защищать и поощрять основные права и свободы и, по мнению правительства, согласование соответствующих подходов является весьма важным . |
| The process of democratization is a long one that must be nurtured and protected if it is to bear fruit. | Процесс демократизации является долгим, и, если мы хотим, чтобы он дал плоды, его необходимо оберегать и защищать. |
| "1. A child being expelled shall be considered, treated and protected as a child, irrespective of his or her immigration status. | "1. Высылаемого ребенка следует рассматривать, защищать и обращаться с ним как с ребенком, каким бы ни был статус его проживания. |
| However, we must remember that the international system of non-proliferation is based on extremely fragile political balances, which must be preserved and protected. | Но между тем нам надо помнить, что международная система нераспространения базируется на крайне хрупких политических балансах, которые надо сберегать и защищать. |
| They are entitled to special rights and special needs which must be recognized and protected. | Дети имеют особые права и особые потребности, которые необходимо признавать и защищать. |
| At the same time, the right to the peaceful use of nuclear energy by all States is also important and must be fully respected and protected. | В то же время, право всех государств на мирное использование ядерной энергии в мирных целях также имеет важное значение, и его необходимо в полной мере уважать и защищать. |
| We should not ignore, for example, that every part of Greek territory bears a many centuries-old cultural heritage which should be preserved and protected. | Мы не должны игнорировать, например, тот факт, что любой уголок территории Греции богат многовековым культурным наследием, которое необходимо сохранять и защищать. |
| The special rights of the indigenous peoples in the Territories must be guaranteed, protected and enhanced, and their traditions and culture respected. | Необходимо гарантировать, защищать и расширять особые права коренных народов территорий и уважать их традиции и культуру. |
| Gang culture includes initiation rituals that are often acts of torture from which other offenders are protected and insulated from recruitment, as much as possible. | Обычаи таких группировок включают в себя ритуалы посвящения, которые часто являются актами пыток, от которых следует по мере возможности защищать других заключенных и ограждать их от присоединения к преступной группировке. |
| remaining stocks are strongly protected in a limited number of places; | остающиеся запасы надо надежно защищать в ограниченном числе мест; |
| Freedom of expression was a universal right which should be promoted and protected; it must not be allowed to create misunderstanding among cultures, civilizations and religions. | Свобода выражения мнений - всеобщее право, которое необходимо поощрять и защищать; нельзя допускать, чтобы оно создавало недопонимание между различными культурами, цивилизациями и религиями. |
| We didn't worry, but systems were better protected. | Нас это мало волновало, но люди стали лучше защищать свои данные. |
| States needed to safeguard traditional values which protected equality and dignity and must respect and protect the human rights of all. | Государствам необходимо сохранять традиционные ценности, которые гарантируют равенство и достоинство, и уважать и защищать права человека всех людей. |
| And if protected, it will sustain our species in the future. | И будучи защищена, она будет защищать наш вид в будущем. |
| She wondered whether there were any educational efforts directed at those whom the Convention protected. | Она спрашивает, проводились ли какие-либо просветительские мероприятия для тех лиц, которых Конвенция призвана защищать. |
| If only you could have protected Alex's. | Если бы ты только мог защищать разум Алекс. |