AI noted that a proposal for new anti-discrimination legislation put forward in 2009 had not been pursued by the Government. |
МА отметила, что правительство не отреагировало на внесенное в 2009 году предложение разработать новое антидискриминационное законодательство. |
We recognize also that a proposal by the Mexican delegation some two years ago contributed substantially to progress in the negotiations. |
Мы отмечаем также, что предложение делегации Мексики, внесенное примерно два года тому назад, существенно способствовало достижению прогресса на переговорах. |
The Uniting for Consensus proposal for Security Council reform is fair, constructive and pragmatic. |
Внесенное этой группой предложение в отношении реформы Совета Безопасности носит справедливый, конструктивный и реальный характер. |
A number of indigenous representatives, however, could accept the proposal made by the Canadian delegation. |
Ряд представителей коренных народов, однако, был бы готов принять предложение, внесенное делегацией Канады. |
It seems to us that there is no better proposal than the one made by Ambassador Amorim of Brazil. |
Как нам представляется, у нас нет лучше предложений, чем предложение, внесенное послом Бразилии Аморимом. |
It welcomed the Polish delegation's proposal in that regard and was prepared to participate in its consideration. |
Она с удовлетворением поддерживает предложение, внесенное в этой связи польской делегацией, и готова принять участие в его обсуждении. |
He trusted that all delegations could support that proposal. |
Оратор выражает надежду, что все делегации поддержат внесенное предложение. |
From that debate I understood that delegations generally welcomed the proposal drafted by the Friend of the Chair on that subject. |
Из этих дебатов я понял, что делегации в целом приветствуют предложение, внесенное товарищем Председателя на этот счет. |
But the proposal that we had made is not under rule 43. |
Но ведь внесенное нами предложение не имеет отношения к правилу 43. |
He thought that the proposal originally made by the Canadian delegation highlighted the need for coordination among proceedings. |
Он считает, что предложение, первоначально внесенное делегацией Канады, свидетельствует о необходимости координации между производствами. |
Our proposal for a time-bound, phased programme does not seek to impede this bilateral process. |
Внесенное нами предложение о разработке поэтапной программы со строго определенными сроками осуществления не преследует цель помешать ходу этого двустороннего процесса. |
The alternative proposal to amend 1.1.4.2.3, put forward by the representative of the United Kingdom, was adopted. |
Альтернативное предложение об изменении формулировки пункта 1.1.4.2.3, внесенное представителем Соединенного Королевства, было принято. |
Paragraph 26 related to a proposal submitted by Chile on behalf of the MERCOSUR countries and associated States. |
В пункте 26 учтено предложение, внесенное Чили от имени стран МЕРКОСУР и ассоциированных стран. |
The representative of Egypt clarified that it was intended to be an initial proposal that could evolve based on feedback received from other delegations. |
Представитель Египта разъяснил, что внесенное им предложение носит предварительный характер и может быть доработано с учетом мнений других делегаций. |
On the other side, any concrete proposal introduced so far has been strongly rejected by some. |
С другой стороны, любое внесенное до сих пор конкретное предложение решительно отвергалось рядом делегаций. |
In that regard, I call particular attention to the proposal that has just been made by the representative of Austria. |
В этой связи я обращаю особое внимание на предложение, только что внесенное представителем Австрии. |
In this connection, Egypt supports the comprehensive proposal submitted by Secretary-General Kofi Annan this morning. |
В этой связи Египет поддерживает всеобъемлющее предложение, внесенное Генеральным секретарем Кофи Аннаном сегодня утром. |
The proposal made by Italy was very rigid and would pose problems. |
Предложение, внесенное Италией, лишено гибкости и может создать проблемы. |
The proposal by Norway to amend 9.8.7.2 was not supported by the Working Party. |
Предложение об изменении пункта 9.8.7.2, внесенное Норвегией, не было поддержано Рабочей группой. |
Taking in account the amendment proposal made by Italy in 2002, Portugal proposes an amendment to put an end to this unanimity rule. |
Принимая во внимание предложение о поправках, внесенное в 2002 году Италией, Португалия подготовила поправку, с тем чтобы отказаться от этого правила единогласия. |
Some support was expressed for that proposal and for adjusting the text. |
Эта точка зрения, а также внесенное предложение об изменении текста получили определенную поддержку. |
However, the proposal would not solve that problem, and it would be preferable to leave draft article 92 unchanged. |
Однако внесенное предложение не решит данной проблемы, и предпочтительно оставить проект статьи без изменения. |
It was unfortunate that, during the consultations on that paragraph, the proposal made by Colombia had not been appropriately considered. |
Жаль, что в ходе консультаций по данному пункту предложение, внесенное Колумбией, не было рассмотрено должным образом. |
The CHAIRPERSON asked the secretariat to produce a final version of the paragraph in English that reflected the proposal made. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат представить окончательный вариант этого пункта на английском языке, отразив в нем внесенное предложение. |
Mr. Wada (Japan): My delegation has asked for the floor to express its support for the proposal made by the representative of Fiji. |
Г-н Вада (Япония) (говорит по-английски): Наша делегация попросила слова, чтобы поддержать предложение, внесенное представителем Фиджи. |