Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Имущественного

Примеры в контексте "Property - Имущественного"

Примеры: Property - Имущественного
The Education Act affirms the constitutional right of children to education irrespective of property, social position, nationality or religion, guarantees free primary, secondary and vocational education and, on the basis of a competitive examination, free university education. Закон Кыргызской Республики "Об образовании" закрепляет конституционное право детей на образование независимо от социального и имущественного положения, национальности, вероисповедания, гарантирует бесплатное основное среднее и профессиональное обучение и на конкурсной основе бесплатное образование в вузах.
The 1992 Mabo decision by the High Court had established the existence of a common-law property right of "native title" and in 1993 Parliament had enacted the Native Title Act to give legislative effect to the High Court's decision. Решение Высокого суда от 1992 года по делу Мабо установило существование имущественного правомочия по общему праву - "исконного правового титула", и в 1993 году парламент, чтобы придать решению Высокого суда законодательную силу принял закон об исконном правовом титуле.
Under article 7 of the Fundamentals of Civil Service Act, citizens have the right to be civil servants irrespective of their social or property status, racial or ethnic affiliation, gender, attitude to religion or political beliefs. Право на службу в государственном аппарате согласно статье 7 Закона Республики Беларусь "Об основах службы в государственном аппарате" имеют граждане Республики Беларусь независимо от социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, отношения к религии или политических воззрений.
In addition, if the couple ceased to cohabit and in accordance with the provisions of article 14 of the Family Code, during the year following the cessation either party could file for alimony or enforcement of the laws governing property in the event of divorce. В случае прекращения внебрачного сожительства в соответствии с положениями статьи 14 Семейного кодекса оба супруга в год, следовавший за прекращением внебрачного сожительства, могли требовать исполнения алиментных обязательств или применения имущественного режима такого же, который применялся в случае расторжения брака.