Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Нормально

Примеры в контексте "Properly - Нормально"

Примеры: Properly - Нормально
Both of you kids need to get out of this environment so we can properly deal with your parents' divorce! Ребята, нужно уходить, и нормально разберёмся с разводом ваших родителей!
saying that artificial ice didn't work, it wasn't proper ice and it would never work properly. которая говорила, что искусственный лёд не работал, он не был настоящим льдом и он никогда не будет работать нормально.
The fact that the world has not had a properly functioning international monetary system since the Bretton Woods system ended in 1971 had resulted in several decades of inadequate and inappropriate financial regulation. С того момента, как в 1971 году прекратила свое существование бреттон-вудская система, в мире отсутствует нормально функционирующая международная валютная система, в результате чего на протяжении нескольких десятилетий финансовое регулирование было неадекватным и не отвечающим требованиям времени.
In any properly functioning democracy, such political matters would be debated in the parliament and become a matter of public debate rather than the subject of a criminal case before courts. В любой стране с нормально функционирующей демократией подобные политические вопросы обсуждаются в парламенте и являются предметом общественной дискуссии, но не предметом уголовного дела в судах.
5.3 The author adds that the court materials included a document which confirms that the alcohol tester used to test her level of alcohol intake did not undergo a technical examination to verify that it functioned properly. 5.3 Автор добавляет, что в судебных материалах по ее делу содержится документ, подтверждающий тот факт, что использовавшийся для измерения уровня алкоголя прибор не был подвергнут проверке с целью подтверждения того, что он функционировал нормально.
"When evidence is in the territory of a State Party whose competent authority is functioning properly, the Prosecutor shall request, as necessary, the Pre-Trial Chamber to seek the cooperation of a State Party pursuant to Part 9 of this Statute." "Когда доказательства находятся на территории государства-участника, компетентные власти которого функционируют нормально, Прокурор, в случае необходимости, обращается в Палату предварительного производства с просьбой попытаться заручиться содействием государства-участника в соответствии с положениями Части 9 настоящего Устава".
Being put in all kinds of body positions, hands tied behind the back, or tied to a column, not being able to stand or to sit properly, or to lie down properly, because of the way one is tied up. Еще один метод сводится к тому, что заключенного заставляют подолгу находиться в неудобном положении, при этом ему связывают руки, либо привязывают его к столбу, либо просто связывают так, что это не позволяет ему ни нормально стать, ни нормально сесть, ни нормально лечь.
The State party rejects the author's allegations that his lawyer was prevented from working properly at the beginning of the trial and that he had no sufficient time to familiarize himself with the content of the case file. Государство-участник отвергает утверждения автора о том, что на начальном этапе судебного процесса его адвокату не позволяли нормально работать и что у него не было достаточно времени для того, чтобы ознакомиться с материалами дела.
It would appear that the image of a machinery leads some to imagine that a part of it is broken and requires replacement or fixing to make sure that the machine can function properly again. Кажется, что благодаря репутации механизма некоторые считают, что произошла поломка в одной из его частей, которую необходимо заменить, чтобы механизм вновь нормально функционировал.
Justice systems could not function properly unless both access to justice and independence of the judiciary were guaranteed; indeed, there were countries which had an independent judiciary, yet only a small percentage of the population had access to the courts. Системы правосудия не могут нормально функционировать в отсутствие гарантий доступа к правосудию и независимости судебных органов; действительно, есть страны с независимой судебной системой, но лишь небольшой процент их населения имеет доступ к судам.
But what happens is that this monkey eats these coffee cherries even though it can't properly digest 'em, so it goes all the way through the intestinal track, right? Но вот, значит, эти обезьянки едят кофе, даже если не могут нормально его переварить, так что он проходит через весь кишечный тракт, так?
The implications of the loss of biodiversity at all the above-mentioned levels are serious and ominous; such loss has consequences both for the species that is threatened or made extinct and for the habitats that are degraded and become desertified and unable to function properly. Последствия утраты биологического разнообразия на всех вышеупомянутых уровнях являются серьезными и трагическими; такая утрата затрагивает как виды, находящиеся под угрозой или на грани исчезновения, так и среду обитания, которая приходит в упадок, превращается в пустыню и становится неспособной нормально функционировать.
We keep wondering what we are going to do to ensure that our children can grow up properly. Мы без конца спрашиваем себя: что же нам делать, для того чтобы наши дети нормально росли?
It was of the opinion that warehouses of military stockpiles and munitions must first function properly and be properly and efficiently secured, thus reducing the risk of the munitions from becoming ERW. По его мнению, военные склады запасов и боеприпасов должны прежде всего нормально функционировать и должны быть надлежащим образом и эффективно защищены, что уменьшало бы риск превращения боеприпасов в ВПВ.
If social problems are to be tackled the world over, society as a whole will have to function properly; if not, society will not function properly, and poverty will not be defeated either. Для того чтобы решить социальные проблемы во всем мире, все сообщество должно функционировать должным образом; в противном случае и общество не будет функционировать нормально, и нищета не будет побеждена.
Once properly, once briefly. Один раз нормально, а один раз без языка.
Transfer circuits are functioning properly. Передающие цепи функционируют нормально.
Sit up and answer properly! Поднимись и скажи нормально.
I can't' even be scared properly. Даже испугаться нормально не могу!
'Cause you can't hear me properly, can you? Вы можете меня нормально слышать?
All systems functioning properly. Все системы функционируют нормально.
Finally, someone who can talk properly. Наконец хоть кто-то нормально говорит.
Can't stand properly! Даже стоять нормально не можете.
I can walk properly now. Теперь я могу нормально ходить.
Say hello to them properly. Поздоровайся с ними нормально.