Based on the findings of the mission, a project document on a comprehensive programme of technical assistance on drug control and crime prevention in Yemen was drafted. |
По итогам этой миссии был подготовлен проектный документ, посвященный всеобъемлющей программе технической помощи по вопросам контроля над наркотиками и предупреждения преступности в Йемене. |
The project cycle was reviewed with a view to making it simpler and more efficient, taking into account lessons learned and monitoring and evaluation findings. |
Проектный цикл был пересмотрен в целях его упрощения и повышения его эффективности с учетом извлеченных уроков и выводов, полученных в ходе мониторинга и оценки. |
Management took note of its recommendations and reported its response to Member States under three clusters: strategic direction, the project cycle and resources. |
Руководство приняло к сведению ее рекомендации и сообщило государствам-членам о своих ответных действиях в рамках трех групп вопросов: стратегическое руководство, проектный цикл и ресурсы. |
In addition, policy formulation (policy cycle) will be clearly separated from implementation (project cycle). |
Кроме того, разработка политики (политический цикл) будет однозначно отделена от процесса осуществления (проектный цикл). |
Direct costs (e.g. project personnel and equipment) should be charged directly to the projects; |
прямые расходы (например, на проектный персонал и оборудование) должны покрываться непосредственно за счет проектов; |
Specifically, the Foundation provided a $1 million project grant in March to support the advocacy and fund-raising activities of UNFPA liaison offices in Brussels, Copenhagen and Tokyo and its headquarters in New York. |
Если говорить конкретно, то Фонд предоставил в марте проектный грант в размере 1 миллиона долларов на поддержку пропагандистской работы и мероприятий по сбору средств, проводимых связными отделениями ЮНФПА в Брюсселе, Копенгагене и Токио и его штаб-квартирой в Нью-Йорке. |
The Government and the United Nations signed a project document in November to create, among other things, an electoral basket fund |
Правительство и Организация Объединенных Наций подписали проектный документ с целью создания, в частности, фонда для проведения выборов |
On that basis, a team of World Bank experts, in partnership with MONUSCO, developed a project document for the plan, which was presented to the international community on 21 June 2014. |
Опираясь на это, команда экспертов Всемирного банка выработала в партнерстве с МООНСДРК проектный документ для плана, который 21 июня 2014 года был предложен вниманию международного сообщества. |
This would fulfil the responsibility of UNFIP to ensure that funding be provided only for projects for which there is a signed project document and a basic implementation agreement or memorandum of understanding with the relevant implementing partner. |
Таким образом ФМПООН выполняет свою обязанность обеспечивать, чтобы финансовые средства предоставлялись только на осуществление проектов, по которым имеется подписанный проектный документ и в отношении которых с соответствующим партнером-исполнителем подписано базовое соглашение об осуществлении проекта или меморандум о взаимопонимании. |
The Fund has examined the entire project cycle and has summarized, in a single document, all existing UNFPA policies and procedures that pertain to the country programming cycle. |
Фонд проанализировал весь проектный цикл и в кратком виде представил в одном документе всю информацию о существующей политике и процедурах ЮНФПА, которые имеют отношение к циклу программирования по странам. |
The secretariat explained that since its submission to the Board in June 1994, the project document had been reformulated in accordance with the existing guidelines and the cost plan had been drastically revised. |
Секретариат разъяснил, что после представления Совету в июне 1994 года проектный документ был переработан в соответствии с существующими руководящими положениями и программа расходов была существенно пересмотрена. |
The secretariat presented the project document for the country programme of technical assistance to the Russian Federation, relating to the publication and distribution of a children's picture book on the Universal Declaration of Human Rights, and support to non-governmental organizations. |
Секретариат представил проектный документ по страновой программе оказания технической помощи Российской Федерации, касающейся публикации и распространения детского иллюстрированного издания, посвященного Всеобщей декларации прав человека, и поддержки неправительственных организаций. |
In May 1995, UNDP and the Government signed a project document committing US$ 8,900 (out of indicative planning figure resources) to combat the human immunodeficiency syndrome (HIV) and AIDS pandemic. |
В мае 1995 года ПРООН и правительство подписали проектный документ, в соответствии с которым на цели борьбы с пандемией вируса иммунодефицита человека и СПИД была выделена (по линии ориентировочного планового задания) сумма в 8900 долл. США. |
The Population Division of ECA prepared a project document concentrating on the substantive servicing of a workshop on foreign labour migration to South Africa from the countries of the Lusaka-based MULPOC, in particular Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland and Zimbabwe. |
Демографическим отделом ЭКА был подготовлен проектный документ, в котором основное внимание уделялось обслуживанию в вопросах существа практикума по вопросу о миграции иностранных рабочих в Южную Африку из стран базирующегося в Лусаке ЦМПОД, в частности Ботсваны, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбика и Свазиленда. |
On that occasion, a proposal for a Regional Food Security Project for member countries of the Caribbean Forum was proposed and a project document is under preparation. |
Тогда было сделано предложение относительно регионального проекта в области обеспечения продовольственной безопасности для стран-членов Карибского форума, и в настоящее время проектный документ находится в стадии подготовки. |
Currently, the need and potential for cementing the links between the Bretton Woods institutions and the United Nations system is greatest at the programme and project level in countries. |
В настоящее время наибольшая потребность в потенциале для укрепления связей между бреттон-вудскими учреждениями и системой Организации Объединенных Наций приходится на программный и проектный уровень в странах. |
Two projects were presented as long-term assistance by the Government of Japan, with a project cycle of two years, in institutional reform, including provision of equipment, and in the provision of advisory services. |
Два проекта представляли собой проекты долгосрочной помощи со стороны правительства Японии (проектный цикл - два года) в областях проведения институциональной реформы, включая предоставление оборудования, и оказания консультативных услуг. |
The consortium submitted for the approval of the United Nations Office at Geneva a project document that translates the security concept and technical specifications into a financial estimate. |
Консорциум представил на утверждение Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве проектный документ, в котором содержится финансовая смета реализации концепции обеспечения безопасности и соблюдения технических спецификаций. |
UNCTAD has provided comments on the draft competition legislation of Egypt and has elaborated a project document on "Technical Assistance on Competition Policy", which was approved by the Government and has been submitted to several potential donors. |
ЮНКТАД представила замечания к проекту законодательства Египта по вопросам конкуренции и разработала проектный документ "Техническая помощь в области конкурентной политики", который был одобрен правительством и представлен на рассмотрение нескольким потенциальным донорам. |
Operational functions/certification: The operational functions and those related to certification span the entire project cycle of mitigation projects under the CDM. |
Оперативные функции/сертификация: Оперативные функции и функции, связанные с сертификацией, охватывают весь проектный цикл проектов смягчения последствий в рамках МЧР. |
The project document was refined by two consultants and subsequently presented for review to the COPINE Governing Board prior to its meeting held at Helsinki on 7 and 8 July 1997. |
Проектный документ был уточнен двумя консультантами и затем представлен для анализа Совету управляющих КОПИНЕ перед его сессией, состоявшейся в Хельсинки 7 и 8 июля 1997 года. |
The project cycle referred to in paragraph 4 shall commence whenever the Special Account resources reach a minimum of 60% of the amount established in Paragraph 5. |
Проектный цикл, упомянутый в пункте 4, начинается, когда ресурсы Специального счета достигают как минимум 60% суммы, определенной в пункте 5. |
A project document is being elaborated on the quality and productivity initiative, based on the provision of services to industry and institutions to assist them to discover and implement "best practices". |
В настоящее время разрабатывается проектный документ по инициативе, связанной с повышением качества и производительности, на основе предоставления услуг промышленности и учреждениям с целью помочь им выявить и реализовать "оптимальные виды практики". |
A full project document was subsequently prepared and endorsed by an expanded set of pilot countries during 2005, with additional donor support, United Nations University, World Overview of Conservation Approaches and Technologies, Global Land Cover Network). |
Впоследствии, в 2005 году, при дополнительной донорской поддержке, Университет Организации Объединенных Наций, Программа Мирового обзора подходов и технологий в области сохранения природных ресурсов, Глобальная сеть по изучению почвенно-растительного покрова) был подготовлен полный проектный документ, который был одобрен расширенной группой пилотных стран. |
In 10 of the projects examined, the project document or management service agreement contained a budget statement, which was broken down by budget headings, such as contracts, training equipment and contingencies. |
В 10 из всех проверенных проектов проектный документ или соглашения о предоставлении управленческих услуг включали в себя бюджетную ведомость с разбивкой по бюджетным статьям, как, например, контракты, оборудование для обучения персонала и непредвиденные расходы. |