Since the implementation of IMIS release 3 in April 2003, data from CMIS have been integrated into a new database containing all project information for the Centre, the project portal, which is available online through the Intranet. |
Со времени введения в эксплуатацию третьей очереди ИМИС в апреле 2003 года информация КСУИ была введена в новую базу данных по всем проектам Центра - проектный портал, - доступ к которому открыт через Интранет. |
That integration is reflected at the organizational, programmatic and project levels, and it is at the project level that most of the integration takes place. |
Такое объединение отражено на организационном, программном и проектном уровнях, и основной объем такого объединения приходится на проектный уровень. |
A risk analysis was included in the Project Charter for the Oracle project. |
Анализ рисков был включен в проектный документ по проекту "Оракл". |
The GEF Project Cycle provides that the country operational focal point is responsible for reviewing project ideas, endorsing their consistency with respect to national programs, and confirming that project ideas are supportive of national priorities. |
Проектный цикл ГЭФ предусматривает, что национальный оперативный координационный центр отвечает за рассмотрение плана проектов, обеспечение их согласованности с положениями национальных программ и подтверждение соответствия принципов, заложенных в проектах, национальным приоритетам. |
Project participants shall agree on the monitoring of project activity, according to the national guidelines for project cycle.] |
Стороны соглашаются на мониторинг деятельности по проекту в соответствии с национальными руководящими принципами, регулирующими проектный цикл.] |
The simplified project cycle for Least Developed Country Fund projects has made it easier for these countries to access funds under the Global Environment Facility. |
Упрощенный проектный цикл для проектов Фонда для наименее развитых стран облегчил этим странам доступ к финансовым ресурсам из Глобального экологического фонда. |
(c) Other costs - project level |
с) Прочие расходы - проектный уровень |
ITC has developed a project plan covering the period to early 2015; however, the plan does not articulate the key milestones or deliverables. |
ЦМТ разработал проектный план, охватывающий период по начало 2015 года; однако в этом плане не обозначены ни основные этапы, ни конечные результаты. |
WMO and UNEP shall develop and sign either a memorandum of understanding or a project document, as appropriate, for the implementation of each agreed activity. |
ВМО и ЮНЕП разрабатывают и подписывают, по мере целесообразности, меморандум о взаимопонимании или проектный документ для осуществления каждого согласованного мероприятия. |
UNDP is also formulating a new project modality and cost-sharing arrangements to enable multiple countries to participate efficiently and effectively in South-South and triangular processes. |
ПРООН также разрабатывает новый проектный модуль и механизмы совместного несения расходов, чтобы большое число стран могли эффективно и результативно участвовать в процессах сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Government shall undertake to hand over the project site to the contractor free from any legal encumbrances or third-party rights. |
Без ущерба для вышеизложенного правительство обязуется передать проектный объект подрядчику свободным от каких-либо юридических обременений или претензий третьих сторон. |
The Office for Disarmament Affairs is preparing a model project outline which States can use to outline their assistance needs and UNIDIR has created a comprehensive tool for self-assessment. |
Управление по вопросам разоружения готовит типовой проектный формуляр, которым государства смогут пользоваться для изложения того, какая помощь им требуется, а ЮНИДИР, со своей стороны, создал комплексный инструмент для самооценки. |
In accordance with the Commission's request, a detailed project document was prepared and circulated to the members of the Commission in July 2003. |
В соответствии с просьбой Комиссии был подготовлен подробный проектный документ, распространенный среди членов Комиссии в июле 2003 года. |
Research programme on the regional development impacts of the Öresund bridge - project plan for 2000-2003 and beyond |
программа исследований по вопросу о последствиях для регионального развития строительства моста через Эресунн - проектный план на период 2000-2003 годов и последующие годы; |
The project document and cost plan were revised by the parties and approved by the Commission, which further agreed to launch the first phase of the project, consisting of the construction of 323 boundary pillars in the southern part of the land boundary. |
Проектный документ и смета расходов были рассмотрены сторонами и утверждены Комиссией, которая также постановила приступить к первому этапу проекта, в рамках которого предусматривается установить 323 пограничных столба в южной части сухопутной границы. |
In order to achieve the most appropriate project plan in terms of schedule and project cost, feasible strategies were analysed as part of the comprehensive study for the implementation of the medium-term option. |
Чтобы разработать оптимальный проектный план с точки зрения графика работ и стоимости проекта, в рамках всестороннего исследования среднесрочного варианта осуществления работ были проанализированы возможные стратегии. |
As part of the reform process and in order to ensure that all the processes governing the entire project cycle are linked to organizational mandates and priorities, the Unit has been mandated to take responsibility for the redefinition and redesign of project cycle management in UNODC. |
В рамках процесса реформирования и в целях обеспечения согласованности всех процессов, регулирующих проектный цикл в целом, с мандатами и приоритетами Организации, Группа была уполномочена взять на себя ответственность за пересмотр и перестройку системы управления проектным циклом ЮНОДК. |
NGOs acting as project executing agencies sign an executing agency agreement and a project document, and are subject to the same reporting procedure as any other executing agency. |
НПО, выступающие в качестве учреждений-исполнителей проектов, подписывают соглашение об учреждении-исполнителе и проектный документ, и в отношении них применяется такая же процедура отчетности, как и в отношении любого другого учреждения-исполнителя. |
(a) bis [Further streamline its project cycle with a view to making project preparation simpler, less prescriptive, more transparent and country-driven]; |
а)-бис [продолжать совершенствовать свой проектный цикл в целях обеспечения того, чтобы подготовка проектов была более простой, менее директивной, более транспарентной и осуществлялась по инициативе стран]; |
Selection proceedings for the award of privately financed infrastructure projects typically require the preparation of extensive documentation by the awarding authority, including project outline, pre-qualification documents, the request for proposals, instructions for preparing proposals and a draft of the project agreement. |
Процедуры отбора для выдачи подрядов на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, как правило, предполагают подготовку выдающим подряд органом обширной документации, включая проектный план, предквалификационную документацию, запрос предложений, инструкции в отношении подготовки предложений и проект проектного соглашения. |
A project document for the full size project "Climate Change Mitigation in Ukraine through Energy Efficiency in Municipal District Heating" was signed by the UNDP Resident Representative in Ukraine and Chairman of the State Committee for Energy Conservation in July 2002. |
В июле 2002 года представитель-резидент ПРООН в Украине и председатель Государственного комитета по энергосбережению подписали проектный документ на полномасштабный проект "Смягчение изменения климата в Украине через повышение энергоэффективности в системе муниципального централизованного теплоснабжения". |
The Umoja project will be setting timelines, and, as part of change management, United Nations Office at Vienna/UNODC, will have no say in the matter but to comply with the project plan and timelines. |
Сроки будут устанавливаться исходя из проекта «Умоджа», и в рамках процесса управления преобразованиями Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК не имеют никакого голоса в решении этого вопроса и должны соблюдать проектный план и сроки. |
The three elevators, which had been removed from the project scope in order not to exceed the project budget, were separately contracted by the Economic Commission for Africa on 11 March 2011. |
Отдельный контракт на закупку трех лифтов, исключенных из сметы проекта для того, чтобы не превышать проектный бюджет, был заключен Экономической комиссией для Африки 11 марта 2011 года. |
In addition, the efforts of the GEF to streamline the LDCF project cycle were acknowledged, and it was noted that the project cycle was now limited to between 18 and 22 months (European Union, Malawi). |
Кроме того, высокую оценку получили усилия ГЭФ по упорядочению проектного цикла ФНРС, при этом было отмечено, что проектный цикл на сегодняшний день ограничен временным периодом 18-22 месяца (Европейский союз, Малави). |
Each project is unique, and accordingly the time required for each step in the process can vary considerably, with the project life cycle of a constructed facility often being very complex. |
Каждый проект является уникальным и поэтому время, требующееся для каждого этапа в этом процессе, может быть весьма разным, поскольку проектный срок службы построенного здания определить подчас бывает весьма сложно. |