Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенного

Примеры в контексте "Progressively - Постепенного"

Примеры: Progressively - Постепенного
Food distribution programmes have reduced malnutrition and social welfare programmes have redistributed income progressively to reduce inequality. Программы распределения продовольствия позволили сократить масштабы недоедания, а программы социального вспомоществования - перераспределить доходы в целях постепенного сокращения неравенства.
The obligation to develop policies to progressively abolish child labour is implemented through the gradual raising of the minimum employment age and specific prohibitions to safeguard the rights of working children. Задача разработки политики по последовательной ликвидации детского труда решается путем постепенного повышения минимального возраста для приема на работу и введения конкретных ограничений в целях обеспечения прав работающих детей.
Capacity-building focused on developing a positive institutional environment progressively more able to implement the policies listed above укрепление потенциала с упором на формирование благоприятных институциональных условий в целях постепенного расширения возможностей реализации вышеперечисленных стратегий;
The right to food implies that action is taken progressively by the Government to ensure that hunger and malnutrition are, progressively, eradicated. Право на питание предполагает, что государства предпринимают последовательные действия, с тем чтобы обеспечить условия для постепенного искоренения голода и недоедания.
States shall take the necessary steps with a view to achieving progressively the full realization of this right. Государства предпринимают все необходимые шаги для постепенного достижения цели полной реализации этого права.
The Covenant obliges States to take steps by all appropriate means, including by adoption of legislative measures, to achieve progressively these rights without discrimination. Пакт обязывает государства использовать все надлежащие средства, включая принятие законодательных мер, для постепенного осуществления этих прав без какой бы то ни было дискриминации.
To enforce these conventions, the labor department has formulated policies and developed and implemented programs and projects to progressively eliminate the worst forms of child labor. Для осуществления этих конвенций министерство труда разработало политику, а также подготовило и реализовало программы и проекты постепенного пресечения наихудших форм детского труда.
In April, Pacific Islands Forum leaders agreed to encourage closer contacts with Non-Self-Governing Territories, by progressively granting them observer status at leaders' meetings and associated meetings of officials. В апреле лидеры Форума Тихоокеанских островов приняли решение «поощрять более тесные контакты с несамоуправляющимися территориями путем постепенного предоставления им статуса наблюдателей на совещаниях лидеров и на связанных с ними заседаниях» должностных лиц.
Mechanisms for withdrawal from the marketplace are to be perfected by clearing the necessary channels and progressively establishing norms for enterprises, particularly loss-making ones, to cease trading. Должны быть усовершенствованы механизмы ухода с рынка на основе создания необходимых каналов и постепенного утверждения норм, регламентирующих порядок прекращения коммерческой деятельности предприятий, особенно убыточных.
We urge local governments and local authorities to make consistent efforts to assist informal sector enterprises and to progressively integrate them into the formal economy. Мы настоятельно призываем местные органы управления и местные власти прилагать последовательные усилия для оказания помощи предприятиям неформального сектора и для постепенного их включения в формальную экономику.
We believe that this is a time to translate our collective concern into tangible efforts to contain the problem and to ensure that it is progressively dealt with. Мы считаем, что настало время преобразовать нашу коллективную обеспокоенность в ощутимые усилия по сдерживанию этой проблемы и по обеспечению ее постепенного решения.
States must take deliberate, concrete and targeted steps to progressively realize the rights to water and sanitation and corresponding development targets as expeditiously and effectively as possible. Государства должны принимать хорошо продуманные, конкретные и целевые меры постепенного осуществления права на воду и санитарные услуги и по возможности быстро и эффективно выполнять соответствующие задачи в области развития.
The Manual suggests that compilers implement a complete set of elements that build on internationally agreed standards and recommendations, so as to progressively achieve comparability of published statistics on international trade in services. В Руководстве предложена идея внедрения составителями полного набора элементов, опирающихся на согласованные на международном уровне стандарты и рекомендации в целях постепенного достижения сопоставимости публикуемых статистических данных по международной торговле услугами.
Secondly, they should realize the importance of the vetting, monitoring and appraisal processes for progressively eliminating policy errors and achieving upgrading over time. Во-вторых, странам необходимо осознать важное значение процедур отбора, мониторинга и оценки для постепенного устранения ошибок в политике и достижения со временем намеченных целей.
To strengthen measures to progressively reduce the illiteracy rate in the country (Argentina); усилить меры для постепенного снижения уровня неграмотности в стране (Аргентина);
Put in place measures to progressively phase out the use of mercury containing products Осуществление мер для постепенного отказа от применения содержащей ртуть продукции.
Development of a marketing campaign to progressively build awareness and promote the use of the Clearing House. организация маркетинговой кампании для постепенного формирования осведомленности об Информационном центре и для содействия его более широкому использованию.
A logistics and technical support function will also be required for the United Nations to sustain AMISOM as it progressively deploys in Mogadishu. Организации Объединенных Наций также будет необходимо создать структурное подразделение по материально-техническому обеспечению для поддержки деятельности АМИСОМ по мере ее постепенного развертывания в Могадишо.
The first phase of military action seeks to increase State authority by progressively reducing the FDLR's control over major routes and sites of economic activity. На первом этапе военных действий предусматривается добиться укрепления государственной власти путем постепенного сокращения сферы контроля со стороны группировки ДСОР над основными торговыми маршрутами и районами экономической деятельности.
The State has been working hard to enlarge the Programme budget progressively, and has increased it by 187 per cent during this Administration. Государство предприняло значительные усилия для постепенного наращивания ассигнований, выделяемых из государственного бюджета на эту Программу, увеличив их при действующей администрации на 187%23.
There was a duty to assist countries that did not have the domestic resources to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant. Существует обязательство оказывать помощь не имеющим внутренних ресурсов странам в достижении постепенного осуществления в полном объеме прав, признаваемых в Пакте.
The speaker recommended that accountability needs to be part of good governance and that civil society organizations need to be progressively empowered in order to hold Governments accountable. Оратор сформулировал рекомендацию относительно необходимости включения отчетности в качестве составной части в концепцию рационального управления и постепенного наделения организаций гражданского общества необходимыми возможностями для того, чтобы они могли заставить правительства отвечать за свои действия.
The foremost priority is to strengthen work in the field by progressively expanding the reach and deepening the engagement of UN-Women at the country level. Самый важный из них заключается в активизации работы на местах посредством постепенного расширения сферы деятельности и углубления работы Структуры «ООН-женщины» на страновом уровне.
The notion of progressive realization relates not only to progressively achieving universal access to water and sanitation, but also to meeting these standards. Понятие постепенного осуществления относится не только к постепенному обеспечению всеобщего доступа к воде и санитарным услугам, но и к соответствию этим стандартам.
A website MoE has been developed and it is possible to put progressively the information noted in the paragraph 3 on this website. Создан веб-сайт МООСПР, и в настоящее время существует возможность для постепенного размещения на данном веб-сайте информации, указанной в пункте 3.