Otherwise, a project for one of the gates can crash into the program and definition with the project of the architect of the next gate. |
С другой стороны, проект для одних ворот может пересекаться по программе и определению с проектом архитектора для соседних ворот. |
In 2011, in the framework of the program of improvement of the city was initiated by a large-scale project to replace sidewalks asphalt pavement on the tiles following the example and standard of the cities of the developed Western countries, the Far East countries and China. |
В 2011 году в рамках программы благоустройства города был инициирован масштабный проект по замене на тротуарах асфальтобетонного покрытия на плитку по примеру и стандарту городов развитых стран Запада, Дальнего Востока и Китая. |
The redesign of the Space Station that resulted from these activities preserved the best of the previous Space Station Freedom program's hardware and capability, while adding increased research capability and user flexibility. |
В результате этих мероприятий был подготовлен переработанный проект космической станции, в котором сохранены лучшие технические компоненты и возможности разработанной в рамках предыдущей программы космической станции "Фридом", но при этом расширены возможности для проведения исследований и для ее более гибкого использования. |
The Delta Alcohol, Drug Abuse and AIDS Community Education Project is another program designed to enable the Sorority to assume a leadership role in alcohol, drug abuse and AIDS awareness, treatment and prevention. |
Другой программой, призванной дать «Сорорити» возможность играть ведущую роль в борьбе со злоупотреблением алкоголем и наркотиками и в распространении информации, обеспечении лечения и предотвращении СПИДа, является проект «Дельты» по просветительской работе в общинах по проблемам злоупотребления алкоголем и наркотиками и по СПИДу. |
The program aims to raise the positive consciousness of families of children with disabilities as well as the community where they live on the proper way to care for and deal with disabilities. |
Проект направлен на воспитание позитивного отношения семей, имеющих детей-инвалидов, и общины, в которой они проживают, к необходимости обеспечения надлежащего ухода за детьми-инвалидами и их лечения. |
In 1999, the government launched a five (5)-year Early Child Development Project. ECD is part of a broader program to promote the development of Filipino children and to address the great risks that children from poor and disadvantaged families face. |
В 1999 году правительство развернуло пятилетний Проект развития ребенка в раннем возрасте, который является частью более широкой программы поощрения развития филиппинских детей и решения проблем детей из малоимущих и неблагополучных семей. |
This project was pilot-tested in Regions VI, XI and CAR. Liberating the Indigenous People from Indignity - a capability-building program which is designed to uplift the self-worth of indigenous peoples. exercise cultural awareness in them and strengthen their positive indigenous values, system and practices. |
Этот проект был апробирован в районах VI, XI и АРК. Недопущение унижающего достоинство обращения в отношении коренных народов - программа наращивания потенциала, направленная на повышение чувства самоуважения коренных народов, привлечение внимания к необходимости сохранения их культуры и укрепления системы жизненных ценностей. |
In 2003 the Government announced ongoing funding for all family relationships services programs and expanded a pilot to assist people with contact order breaches into a national program; |
В 2003 году правительство объявило о продолжении финансирования программ по оказанию услуг, касающихся семейных отношений, и преобразовало в общенациональную программу пилотный проект по оказанию помощи гражданам, пострадавшим в результате нарушений судебных постановлений о контактах с детьми; |
To elaborate and submit the draft program to the Minister, with the purpose of improving economic status of women through training and retraining, encourage women's participation in all sectors of national economy; |
разработать и представить министру проект программы, направленной на улучшение экономического положения женщин путем их подготовки (и переподготовки) к работе во всех сферах национальной экономики; |
The project "Second chance" is an integration program for adults, through teaching illiterate people reading and writing skills and professional training for 61 people of Roma and Egyptian nationality from Podgorica and Niksic, aged between 15 and 40, over the course of 18 months. |
Проект "Второй шанс" - это рассчитанная на 18 месяцев интеграционная программа для взрослых, предусматривающая обучение неграмотных людей навыкам чтения и письма и их профессиональную подготовку; программой охвачен 61 человека национальности рома и египтяне из Подгорицы и Никшича в возрасте от 15 до 40 лет. |
In accordance with paragraph 1.2.2 of the program in order to ensure the legality of the keeping in custody of the arrested persons it is planned to prepare the project on amendments and additions to the Criminal Procedural Code of the Republic of Azerbaijan. |
В соответствии с пунктом 1.2.2 этой программы в целях обеспечения законности содержания под стражей задержанных лиц планируется подготовить проект изменений и дополнений к Уголовно-процессуальному кодексу Азербайджанской Республики. |
Similarly, a draft National Water Services strategy has been developed with the objective of ensuring that every citizen has access to water supply and a program for progressive extension of sewerage services to every centre of population in Kenya. |
Кроме того, были разработаны проект национальной стратегии водопользования с целью обеспечения того, чтобы каждый гражданин имел доступ к водоснабжению, и программа последовательного создания канализационно-очистных систем в каждом населенном пункте Кении. |
A special book translation cooperation project of our NGO with the Moscow State University and the Tajikistan Technological University culminated in the book release program, which was held on 8 August 2007 at the Cultural Centre of Russia, in Mumbai, India. |
Специальный проект сотрудничества нашей НПО в деле перевода книг с Московским государственным университетом и Таджикским технологическим институтом завершился презентацией выпущенных книг, проведенной 8 августа 2007 года в Российской культурном центре в Мумбаи, Индия. |
Profile management has developed the project of the program of creation of a network of small hotels of Kiev within the limits of which it is planned to develop the scheme of accommodation of small hotels and to allocate 60-70 corresponding places under construction. |
Профильное управление разработало проект программы создания сети малых гостиниц Киева, в рамках которого планируется разработать схему размещения малых гостиниц и отвести 60-70 соответствующих мест под строительство. |
Yet another view is that a program management is nothing more than a large, complex project, where the integration aspect of project management is more important than in smaller projects. |
И ещё один подход, предполагает, что программное управление не что иное, как большой и сложный проект, где интеграционный аспект проектного управление более важен, чем в проектах поменьше. |
Such program includes the promulgation of legal dispositions such as the Law on prevention of Torture and the Law on Habeas Corpus; the Organic Law on Judicial power and the draft Criminal Code. |
В рамках этой программы был принят ряд нормативных актов, таких как Закон о предупреждении пыток и Закон о Хабеас корпус, Органический закон о судебной власти и проект уголовного кодекса. |
Currently, the course on "Gender and Diversity at School" is being integrated in the Open University program (an innovative project of the Ministry of Education, which establishes of hubs of support to higher education with the aim to democratize education). |
В настоящее время курс "Гендерные перспективы и разнообразие в школе" включен в программу Открытого университета (новаторский проект Министерства образования, которое создает центры поддержки высшего образования для демократизации образования). |
In 2003, the Ministry of Health, as part of its grant program the National Health Program, supported a project entitled a "Healthy Lifestyle in a Roma Family". |
В 2003 году министерство здравоохранения в рамках своей Национальной программы предоставления субсидий на цели здравоохранения финансировало проект под названием "Здоровый образ жизни в семьях рома". |
Internews Kazakhstan in order to foster independent media in Kazakhstan works on the projects including trainings for media professionals, legal assistance, informational support, Global Internet Policy Initiative (GIPI), TV program production projects and the Program of Small Grants for mass media. |
"Internews Kazakhstan" реализует проекты по поддержке независимых СМИ Казахстана, включающие образовательные проекты, проекты юридической и информационной поддержки СМИ, проект Глобальной Инициативы по Политике Интернет (GIPI), проекты по производству телепрограмм и программу малых грантов для СМИ. |
The International Research and Program Evaluation Collaboration project works with a small number of the International Capacity Building project partners building capacity in program evaluation of psychological services and has provided over $160,000 in sub-grants to the partners. |
Проект "Сотрудничество в области международных научных исследований и оценки программ" работает с небольшим числом партнеров Международного проекта наращивания потенциала в оценке программы психологических услуг и выделил своим партнерам субгранты на сумму свыше 160 тыс. долл. США. |
Projekt TYTAN, the Polish Future Soldier Program. |
Титан - польский проект солдата будущего. |
The project would be implemented through Benazir Bhutto Shaheed Youth Development Program. |
Проект должен реализовываться по линии Программы развития молодежи им. шахиды Беназир Бхутто. |
Hanga Umurimo Project and Kuremera Program are initiatives that the Government of Rwanda introduced recently to speed up job creation in the country. |
Проект Ханга Умуримо и Программа Куремера являются инициативами, которые недавно приняло правительство Руанды, чтобы активизировать создание в стране рабочих мест. |
The project will be carried out through the interventions of UNODC, under the Pact Program on Illegal Migration (PPMII). |
Проект будет выполняться посредством мер, осуществляемых ЮНОДК в рамках программы Пакта по незаконной миграции. |
BEI implements the Partnership Program with select business associations. |
Проект BEI реализует партнерскую программу с бизнес-ассоциациями. |