The project, which was approved at the UNESCO General Conference in 1997 and which is funded by the regional government of the Basque region of Spain, fell within the framework of UNESCO's program Linguapax. |
Этот проект, одобренный на Генеральной конференции ЮНЕСКО в 1997 году и финансируемый местными органами управления в Стране Басков, подпадает под сферу действия программы ЮНЕСКО "Лингуапакс". |
During April the 10th -12th of 2008, within the CONSEPT project, the second module of the instructive program "The elaboration of the Development Plan of the School" took place. |
В дни весенних каникул проводятся обучающие мероприятия в рамках программы стипендий для последних групп классных руководителей из АТО Гагауз Ери и Тараклийского района. Они являются представителями тех 120-ти стипендиантов, вовлеченных в проект «Будущее для наших детей». |
The 'Koudemein Ste. Lucie' pilot program - this project involves specially trained family social workers, support counsellors and community officers who maintain regular visitations with indigent households over a two year period, building close relationships and becoming a conduit through which support is administered. |
Пилотная программа "Кудемен Сент-Люси" - данный проект осуществляется обученными социальными работниками по делам семьи, консультантами по поддержке и социальными работниками по делам общин, которые регулярно посещают семьи коренного населения в течение двухлетнего периода, наращивая тесные связи и выполняя функции канала предоставления поддержки. |
The project Empowering women belonging to ethnical minority groups in the union structures , implemented with the financial support of the Kingdom of the Netherlands Embassy through the FSA Grant program and the United States of America Embassy, through the Democracy Small Grants program. The project Fem.RRom. |
проект "Расширение прав и возможностей женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, применительно к профсоюзным органам" осуществляется при финансовой поддержке посольства Королевства Нидерландов, а также посольства Соединенных Штатов Америки по линии программы малых грантов в интересах демократии. |
It might be that some massive network of communications, or some shield against asteroidal impact, or some huge astro-engineering project that we can't even begin to conceive of, could generate signals at radio or optical frequencies that a determined program of searching might detect. |
Возможно, что какая-то обширная сеть коммуникации или электромагнитный щит от астероидов или гигантский проект звездного строительства, который мы не можем даже представить себе, могут излучать сигналы на радиочастотах или частотах видимого спектра, которые могут быть обнаружены программой, специально разработанной для этого. |
"Kosmos" brand came out as a sponsor of a National Information Program. |
Проект, поддержанный Одесским городским советом, был осуществлен по инициативе компании «СТК-Украина» - национального дистрибьютора энергосберегающей продукции ТМ «Космос». |
The Australian Government funds Beyondblue: the national depression initiative, which has developed a National Perinatal Mental Health Program. |
Австралийское правительство финансирует проект "Преодоление меланхолии", национальную инициативу по борьбе с депрессией, в рамках которой была разработана Национальная программа поддержания психического здоровья в перинатальный период. |
At present, the Experimental Construction Program, Individual Engineering Specification, and Design Specifications and Estimates for the Project stage are under work. |
Сейчас продолжается разработка Экспериментальной программы строительства, Индивидуальных технических требований и проектно-сметной документации стадии «Проект». |
The project is under the Kabayanihan Program of the Overseas Workers Welfare Administration of DOLE. |
Этот проект осуществляется по линии Программы социального обеспечения филиппинцев, работающих за рубежом. |
Open Society Georgia Foundation Media Support Program is announcing competition for News Agencies. Budget of the submitted project should not exceed 25000 USD. |
Проект Фонда ООН в области народонаселения (UNFPA) «Преодолеем гендерное насилие в Закавказье» объявляет конкурс журналистских материалов на гендерную тему. |
This includes the First Nations and Inuit component of the Canada Prenatal Nutrition Program referred to in paragraphs 254 and 327. |
К таковым относится и проект Организации коренных народов и инуитов, являющийся частью Канадской программы дородового питания, о которой упоминается в пунктах 254 и 327. |
Initial development was funded personally by Jensen and Patti along with Danish government grants, including funding from the Nordic Game Program, while large investors were sought later in the development cycle. |
Первоначально проект финансировался лично Йенсеном и Патти, позже к бюджету игры прибавились гранты датского правительства по программе «Северные игры» (англ. Nordic Game Program), а ближе к окончанию разработки свои денежные средства вложили крупные инвесторы. |
IBM Sequoia is a petascale Blue Gene/Q supercomputer constructed by IBM for the National Nuclear Security Administration as part of the Advanced Simulation and Computing Program (ASC). |
Sequoia - проект суперкомпьютера петафлопсной производительности, основанный на архитектуре Blue Gene/Q. Разработан компанией IBM для Национальной администрации по ядерной безопасности (англ. National Nuclear Security Administration) в рамках программы Advanced Simulation and Computing Program. |
The Multiculturalism Program continues to build on a recent project with the Radio-Television News Directors Association to promote increased diversity in the news media. |
Программа в области мультикультурализма по-прежнему опирается на принятый недавно Ассоциацией директоров новостных программ радио и телевидения проект, направленный на более широкое отражение культурного многообразия в средствах массовой информации. |
In 2004, the ICB project started two new initiatives: the Trauma Healing Initiative-Cambodia and the International Research and Program Evaluation Collaboration. |
В 2004 году Международный проект наращивания потенциала выступил с двумя новыми инициативами: Инициатива по лечению полученных травм в Камбодже и Сотрудничество в области международных научных исследований и оценки программ. |
Then we have also other projects through international organizations that are being carried out with the assistance of the United Nations Development Program: for example the project in the village of Lusadzor - which was recently completed - and the one for brucellosis control with FAO. |
Например, недавно в деревне Лусадзор был осуществлен проект по контролю над бруцеллёзом посредством FAO (Организация ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства). |
The Resettlement Program also includes the Rail Project that involves the rehabilitation of the existing PNR Commuter Service Line from Caloocan to Alabang which will extend further to the south. |
Программа переселения также предусматривает Проект восстановления пригородных линий ФНЖД между Калуканом и Алабангом, которые будут продлены в южном направлении. |
I task my Administration, Security Council jointly with the Government to establish a cross-department task group by the end of 2nd quarter of 2013 to elaborate on the draft Program of further modernization of law enforcement system. |
(З) Поручаю моей Администрации, Совету безопасности совместно с Правительством сформировать межведомственную рабочую группу и до конца второго квартала 2013 года разработать проект программы дальнейшей модернизации правоохранительной системы. |
The Ministry of Economic Development and the Federal Ministry of Economics and Technology of Germany are implementing a Project called "Germany-Azerbaijan bilateral Program for improving specialties of cadres in the sphere of business management in the Republic of Azerbaijan" since 2009. |
Министерство экономического развития и Федеральное министерство экономики и технологий Германии с 2009 года реализуют проект под названием «Германо-азербайджанская двусторонняя программа углубления специализации кадров в сфере управления коммерческой деятельностью в Азербайджанской Республике». |
The cost of National Program for Family Health Program for Lady Health Workers was increased by Rs5 billion because of its success involving about 96,000 LHWs. |
В марте 2007 года в секторе охраны здоровья был утвержден самый крупный общенациональный проект стоимостью 26,5 млрд. рупий. |
The DSWD also pilot tested the Mainstreaming of Children with Disabilities Program in five (5) regions of the country. |
МСОР также осуществила экспериментальный проект по расширению возможностей интегрирования детей-инвалидов в пяти регионах страны. |
The Program to Combat Poverty - The government chose Quilombo Kalunga as a pilot project for quilombo communities' development. |
Правительство выбрало проект «Киломбу Калунга» в качестве экспериментального проекта развития общин, проживающих на территории Киломбо. |
In furtherance of its healthy development of the child campaign, the government has put in place the Integrated Management of Childhood Illness Program. |
В развитие программы здорового развития ребенка правительство инициировало проект Комплексного лечения детских болезней, который включает превентивную иммунизацию, питание, наблюдение за ростом и дородовой/послеродовой уход за матерью. |
Most-Bridge Program (MBP) is primarily dedicated to Research and Development work in Information Technology and Electronics, however any high tech projects, advanced products and high level services can be offered or ordered via the MBP. |
Проект Мост-Бридж (ПМБ), прежде всего, направлен на Исследования и Разработки в области информационных технологий и электроники. |
Landslide hazard Assessment and Mitigation for Cultural Heritage Sites and Other Locations of High Society Value International project N425 of International Geological Correlation Program (IGCP). |
Проект "Бистро-ТАСИС" "Предупреждение геоэкологических и техногенных проблем в Москве". |