Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Изготовление

Примеры в контексте "Production - Изготовление"

Примеры: Production - Изготовление
In this connection, Mexico is committed to using exclusively for peaceful purposes the nuclear material and facilities under its jurisdiction and to prohibiting and preventing the possession, testing, use, manufacture, production or acquisition by any means whatsoever of nuclear weapons. В соответствии с этим Договором Мексика обязалась использовать исключительно в мирных целях ядерные материалы и установки, находящиеся под ее юрисдикцией, и запрещать и предупреждать любые формы обладания ядерным оружием, а также его испытание, использование, производство, изготовление или приобретение.
The representative of Azerbaijan noted that sanctions for drug trafficking and production should be strengthened and that more detailed information was required regarding the diversion of drugs from licit channels. Представитель Азербайджана отметил, что следует ужесточить санкции за незаконный оборот и изготовление наркотиков и что необходимо наладить сбор дополнительной информации об утечке наркотиков по официальным каналам.
Consultancy fees (e.g. editing, translation and printing, and production of maps and graphic materials) Оплата консультационных услуг (например, редактирование, перевод и распечатка документов, а также изготовление карт и графических материалов)
The Independent Electoral Commission is likely to continue to face major logistical and operational challenges in implementing the next stages in the electoral process, including in the production and distribution of voters' cards. Независимая избирательная комиссия будет, по всей вероятности, и впредь сталкиваться с серьезными материально-техническими и оперативными проблемами в осуществлении последующих этапов избирательного процесса, включая изготовление и выдачу карточек избирателей.
Job opportunities for women are very limited (production of storage bags, postcards, domestic work within the penal institution). В случае женщин возможности работы более ограничены: изготовление пакетов для упаковки, изготовление открыток, домашняя работа в уголовно-исполнительном учреждении.
From the additional information provided to it, the Committee also notes that the production of customized maps is a complex process involving many actors and is based on rapidly evolving GIS technology and standards. Исходя из предоставленной ему дополнительной информации Комитет также отмечает, что изготовление индивидуально составленных карт является сложным процессом, в котором участвует много действующих лиц и который основывается на быстро развивающихся технологии и стандартах ГИС.
a. The production of a geological map of Algeria on the scale of 1:500,000; а. изготовление геологической карты Алжира масштабом 1:500000;
The chairman of the Independent Electoral Commission is expected to propose a date for the presidential elections, now that the contract between the Government and SAGEM for the production of national identity cards and voters cards has been concluded. Сейчас, после подписания контракта между правительством и компанией «САЖЕМ» на изготовление национальных удостоверений личности и карточек избирателей, ожидается, что председателем Независимой избирательной комиссии будет предложена другая дата президентских выборов.
Shipbuilding (production of ship sections; forming of hull on the stocks; production, assembling and welding of pipes; hull repair in dock and afloat; ships sections and hull leveling, grinding). Судостроение (изготовление секций судна, формирование корпуса судна на стапеле; изготовление, сборка и сварка труб; ремонт корпуса судна в доке и на плаву; рихтовка, правка секций и корпуса судна).
For the second phase of this recovery programme, young people are included into a training course to learn some particular jobs such as carpentry, machinery, bakery, pasta and ice-cream production, cattle breeding and vegetable growing. На втором этапе этой программы реабилитации молодые люди начинают проходить обучение в рамках курса профессиональной подготовки в таких областях, как плотницкое дело, машины и оборудование, выпечка хлебобулочных изделий, изготовление макаронных изделий и мороженого, животноводство и растениеводство.
However, with respect to the important issues of warfare agent production, munitions manufacturing and destruction of biological weapons and capabilities, the document contains no significant changes from the June 1996 FFCD. Однако по таким важным вопросам, как производство боевых агентов, изготовление боеприпасов и уничтожение биологического оружия и средств его производства, в документе отсутствуют какие-либо существенные изменения по сравнению с отчетом, представленным в июне 1996 года.
A decree designed to counteract the supply of and demand for narcotics regulated the import, export, production and manufacture of medicines and psychotropic substances and provided for sanctions. Указ, призванный ограничить предложение и спрос на наркотические средства, регламентирует импорт, экспорт, производство и изготовление лекарств и психотропных веществ и предусматривает санкции в отношении нарушителей.
Enrichment facilities would be required to declare that either no production of HEU takes place or no HEU produced is diverted to the fabrication of nuclear explosive devices. Объекты по обогащению должны были бы объявлять либо о том, что производство ВОУ не осуществляется, либо о том, что производимый ВОУ не перенаправляется на изготовление ядерных взрывных устройств.
Parties to the Convention undertake the obligation to limit exclusively to medical and scientific purposes the production, manufacture, export, import, distribution of, trade in, use and possession of drugs. Стороны Конвенции взяли на себя обязательство осуществлять производство, изготовление, экспорт, импорт, распространение, использование, хранение наркотиков и торговлю ими исключительно в медицинских и научных целях.
From the data of 2011, the Committee notes that 112 States have a national legal framework prohibiting the manufacture or production of biological weapons, compared to 86 in 2008. Из данных, полученных Комитетом в 2011 году, следует, что в 112 государствах существует национальное рамочное законодательство, запрещающее изготовление или производство биологического оружия (в 2008 году таких государств было 86).
This instrument created the first densely populated nuclear-weapon-free zone, in which we undertook not to carry out, promote or authorize the testing, use, fabrication, production or possession of nuclear weapons. Этим инструментом была создана первая густонаселенная зона, свободная от ядерного оружия, в которой мы обязываемся не осуществлять, не поощрять и не разрешать испытание, использование, изготовление и производство ядерного оружия, а также обладание им.
Notes: Production is defined as actual manufacture in the EU for dispersive uses, but excluding: imports; production for use as a raw material for the production of other chemicals; and used material recovered, recycled or reclaimed. Примечания: Производство определяется как фактическое изготовление в странах ЕС для дисперсивного использования, но исключая: импорт; производство для использования в качестве сырья для производства других химикатов; и использованные материалы, - восстановленные, утилизированные или рекуперированные.
When ATP was drafted, the production of 100 units was a reasonable production limit over the six-year period, whereas nowadays the 1,000 unit level is routinely exceeded over the same period as a result of the growth in transport of perishable foodstuffs. Во времена разработки Соглашения изготовление 100 единиц составляло разумный предел для производства в рамках установленного шестилетнего периода, сегодня же ввиду развития перевозок скоропортящихся пищевых продуктов объем производства в рамках того же периода обычно превышает предел в 1000 единиц.
Though the manufacture of ATS has been more concentrated in the Americas and East and South-East Asia, its production has also appeared in Europe and some African countries like South Africa and Egypt. Хотя изготовление САР было в основном сосредоточено в Южной и Северной Америке и Восточной и Юго-Восточной Азии, оно также стало иметь место в Европе и некоторых африканских странах, таких как Южная Африка и Египет.
The projects provided medium- or longer-term employment to approximately 1,000 people engaged in such areas as raising livestock and cultivating fruits and vegetables, as well as recycling and brick and tile production. Благодаря этим проектам примерно 1000 человек получили работу на среднесрочной или более длительной основе в таких сферах, как разведение скота, выращивание фруктов и овощей, а также переработка отходов и изготовление кирпича и плитки.
Continuous progress has been made in skills training for tourism and related areas, such as sign production and catering as well as improvement in services provided by the island's Tourism Office. Поступательный прогресс был достигнут в подготовке квалифицированных кадров для сектора туризма и смежных областей, таких, как изготовление вывесок, организация общественного питания и повышение качества обслуживания, предоставляемого Управлением острова по вопросам туризма.
In November 2014 at the 9th session of UNESCO's traditional art and symbolism of Kelaghayi, its production and the wearing were included in the list of intangible cultural heritage UNESCO. В ноябре 2014 года на 9-й сессии ЮНЕСКО традиционное искусство и символика кялагаи, его изготовление и ношение были включены от Азербайджана в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.
The Criminal Law of the Republic of San Marino punishes the production, circulation and use of arms, bombs or other exploding materials or inflammables (art. 251) and the lack of proper care in handling bombs, gases or weapons (art. 252). З. Уголовное законодательство Республики Сан-Марино предусматривает наказание за изготовление, продажу и применение оружия, бомб и других взрывных и воспламеняющихся материалов (статья 251), а также за ненадлежащее обращение с бомбами, газами и оружием (статья 252).
associated batch number(s) (e.g. production order number) номер соответствующей партии (партий) (например, номер заказа на изготовление)
Although the initial purchase price had been agreed upon, the seller, realizing that production would be more costly, notified the buyer that the purchase price would be increased. Хотя первоначальная закупочная цена была согласована, продавец, выяснив, что изготовление потребует более значительных затрат, уведомил покупателя о том, что закупочная цена будет увеличена.