| Interpretation: Pest damage affecting the flesh makes the produce unfit for consumption and is not allowed. | Толкование: повреждения, которые распространяются на мякоть, делают продукт негодным к употреблению и не допускаются. |
| The 2 % tolerance covers all defects not meeting the minimum requirements rendering the produce unfit for consumption. | Указанный выше 2-процентный допуск охватывает все дефекты, не удовлетворяющие минимальным требованиям, которые делают продукт непригодным к употреблению. |
| Name of country to which the produce is being sent. | Название страны, куда направляется продукт. |
| The proposal contained easily applicable maturity requirements to give quality inspectors a tool to remove immature produce from the markets. | В этом предложении содержатся удобные для применения требования к зрелости, путем использования которых контролеры качества смогут удалять с рынков незрелый продукт. |
| Clean: produce which is practically free from any adhering foreign material and any visible adhering dirt. | Чистый: продукт практически без каких-либо приставших посторонних веществ и без какой-либо видимой приставшей грязи. |
| The produce will be made under advanced technologies and correspond to world quality standards. | Продукт будет выпускаться по передовой технологии и соответствовать мировым стандартам качества. |
| BuZZone SDK is intended for the companies which produce software that works on mobile platforms. | На базе этой платформы разработан продукт BuZZone. Библиотека BuZZone SDK упрощает разработку Bluetooth приложений, расширяет возможности технологии Bluetooth и позволяет преодолеть некоторые технические ограничения, накладываемые спецификацией Bluetooth. |
| So if you don't like my produce, you can take your business elsewhere. | Ну, это натуральный фрукт, так что, если вам не нравится мой продукт, вы можете покупать где-нибудь в другом месте. |
| The produce must be of normal development. | Продукт должен быть нормальной степени развития. |
| Some skin defects may be progressive, but may not necessarily imply that the produce with such defects would be out of grade. | Некоторые дефекты кожицы могут иметь прогрессирующий характер, однако это не всегда означает, что продукт с такими дефектами будет несортовым. |
| The produce must be packed in rows of no more than three layers. | Продукт должен быть упакован рядами не более чем в три слоя. |
| If arranged in three layers, the produce must be placed heart-to-heart in two of them. | При укладке в три слоя продукт должен располагаться сердцевина к сердцевине в двух из них. |
| If necessary to allow better packaging of the produce, some heads may be presented horizontally. | Некоторые соцветия могут быть упакованы в горизонтальном положении, если это позволяет лучше упаковать продукт. |
| The produce has varieties that greatly resemble one another (appearance or colour). | Продукт обладает разновидностями, которые являются очень похожими (по внешнему виду или цвету). |
| Use of this term is consistent with section I of the standards, which defines the produce as a consumer good. | Использование этого термина соответствует ссылке в разделе 1 стандартов, который определяет продукт как объект торговли. |
| The produce must be free from root tufts. | Продукт не должен иметь корневых пучков. |
| Packages must be of a quality, strength and characteristics to protect the produce during transport and handling. | Единицы упаковки должны быть качественными, прочными и иметь такие характеристики, которые позволяют защищать продукт в ходе перевозки и погрузки-разгрузки. |
| The entry "various" or "mixed produce" is not allowed, as this combines several lots. | Запись "неоднородный" или "смешанный продукт" не допускается, поскольку она распространяется на несколько партий. |
| This would facilitate industry and scientific sectors classifying the produce in categories according to its colour. | Это позволит промышленности и научным кругам классифицировать продукт по категориям в соответствии с его окраской. |
| If the produce is not visible from the outside, the varieties and/or commercial types and the quantity of each in the package must be indicated. | Если продукт не виден снаружи, то на упаковке должны указываться разновидности и/или товарные типы и количество каждого из них». |
| The authorised control service may issue a Certificate of Conformity as set out in Appendix I, if the produce is in conformity with the relevant standard. | Если продукт находится в соответствии со стандартом, уполномоченная инспекционная служба может выдать сертификат соответствия, образец которого приводится в приложении. |
| b) Table for kernels {dry produce presented without the shell} | Ь) Таблица для ядер {сухой продукт без скорлупы} |
| In particular, verification of the criteria should only occur if there is reasonable reason to assume the produce does not meet the criteria. | В частности, проверку критериев следует проводить лишь в том случае, если имеются достаточные основания полагать, что продукт не отвечает критериям. |
| The national legislations of Switzerland do not permit tolerances for produce affected by mould or decay or the presence of dead or living insects. | Национальные законы Швейцарии не позволяют применять допуски на продукт, который поражен плесенью или гнилью или в котором присутствуют мертвые или живые насекомые. |
| Draw up a list of standards containing the sentence "The produce must be carefully picked" | Составление перечня стандартов, содержащих предложение "Продукт должен быть аккуратно собран" |