Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Тюремному заключению

Примеры в контексте "Prison - Тюремному заключению"

Примеры: Prison - Тюремному заключению
Azerbaijan is actively promoting a policy aimed at reducing the number of prison inmates, primarily by applying the wide range of alternatives to imprisonment recommended by international instruments. В Азербайджане активно проводится политика по уменьшению численности осужденных, в основном, путем применения к лицам, совершившим преступления, широкого спектра альтернатив тюремному заключению, рекомендуемых международными документами.
In that connection, new prison compounds would be built to cope with growing demand, while legislation had been overhauled to provide for non-custodial measures, such as community service, extramural labour and parole. С этой целью для удовлетворения растущего спроса будут построены новые места содержания под стражей; кроме того, был проведен пересмотр законодательства для введения мер наказания, альтернативных тюремному заключению, - например, таких, как общественно-полезные работы, полусвободный режим содержания и условно-досрочное освобождение.
In 1999, officers had been found guilty in 13 cases, leading to four suspensions from duty, one reprimand, five fines and one prison term. В 1999 году сотрудники полиции были признаны виновными в 13 случаях, в результате чего четверо были временно отстранены от работы, одному был сделан выговор, пять сотрудников были оштрафованы и один полицейский был приговорен к тюремному заключению.
Several amnesties and alternatives to imprisonment had reduced the prison population as at 1 July 2002 to 15,746 inmates and 2,445 detainees-a level below the combined capacity of 21,000. Благодаря нескольким амнистиям и использованию альтернатив тюремному заключению численность заключенных по состоянию на 1 июля 2002 года сократилась до 15746 человек, а численность лиц, содержащихся под стражей, - до 2445 человек, что меньше общей вместимости пенитенциарных учреждений, которая составляет 21000 человек.
No one shall be detained or imprisoned in places other than those designated for that purpose in the prison laws, in which health and social care shall be available and which shall be subject to the supervision of the judicial authority. Никто не может подвергаться содержанию под стражей или тюремному заключению в местах, не оговоренных в специальных законах о тюрьмах, в которых должны обеспечиваться надлежащие санитарные и социальные условия содержания и которые должны находиться под контролем судебных властей.
Perpetrators shall be sentenced to a prison term of up to six months or fined from 10,000 to 50,000 rials, unless the crime committed is subject to heavier punishment under other Acts of Parliament according to law. In that case, the heavier punishment shall prevail. Лицо, совершившее подобное действие, приговаривается к тюремному заключению сроком до шести месяцев и к денежному штрафу от 10000 до 50000 риалов, если в других законах не предусматривается более суровое наказание, в случае чего применяется последнее .
However, according to information available to AI, none has had access to a lawyer and all are said to have been tried in secret and sentenced to flogging in addition to prison terms. Однако, согласно имеющейся в распоряжении МА информации, никому не была предоставлена возможность воспользоваться услугами адвоката, и, согласно сообщениям, все предстали перед судом и были приговорены без оглашения к порке, в дополнение к тюремному заключению.
The number of women sent to prison for fine default has declined substantially in recent years, from 1,370 in 1995 to 370 in 1997,150 in 2000 and 70 in 2001. Число женщин, приговоренных к тюремному заключению за неуплату штрафа, в последние годы существенно сократилось: с 1370 в 1995 году до 370 в 1997 году, 150 в 2000 году и 70 в 2001 году.
For the groups of people sentenced to prison, the total rate of relapse was 46 per cent while it was 42 per cent for the groups of people with conditional sentences with and without community service orders. В отношении лиц, приговоренных к тюремному заключению, общий показатель рецидивов составил 46%, тогда как в отношении лиц, приговоренных к условным наказаниям, включая лиц, приговоренных и не приговоренных к исполнению общинных трудовых повинностей, такой показатель составил 42%.
Under the law, for the first time, the recruitment and use of children under 18 years of age by armed forces, the police and armed groups are prohibited and can result in a prison term of 10 to 20 years. В соответствии с этим законом впервые были запрещены вербовка и использование детей в возрасте до 18 лет вооруженными силами, полицией и вооруженными группировками, и нарушение этого запрета отныне может привести к тюремному заключению на срок от 10 до 20 лет.
He drew attention to the substandard conditions of prisons in Kyrgyzstan and called on donor countries to help it create decent conditions for prisoners - including those serving life sentences - and to facilitate their social reinsertion upon release from prison. Кыргызстан обращает внимание государств - членов Организации Объединенных Наций и международных организаций на плохое состояние кыргызских тюрем и просит страны-доноры помочь создать достойные условия для заключенных, особенно приговоренных к пожизненному тюремному заключению, и облегчить социальную реинтеграцию бывших заключенных.
Persons sentenced to a non-suspended prison term for theft, fraud, breach of trust, misappropriation of public funds, forgery, corruption and лица, приговоренные к тюремному заключению без отсрочки исполнения наказания за кражу, мошенничество, злоупотребление доверием, хищение государственных средств, подлог и использование фальшивых документов, взяточничество и торговлю влиянием, преступления против нравственности;
(b) In the case of Carlos Godoy Echegoyen, a former carabinero was sentenced to imprisonment for three years and one day; he began serving his sentence in Punta Peuco prison on 12 December 1995; Ь) в случае Карлоса Годоя Эчегоена, бывший карабинер был приговорен к тюремному заключению сроком на З года и 1 день; он начал отбывать свой срок в тюрьме Пунта-Пэуко 12 декабря 1995 года;
In 2006, Iowa restored voting rights to persons who have completed felony sentences, and voters in Rhode Island approved a ballot measure restoring voting rights to persons released from prison on probation or parole. В 2006 году в штате Айова на основании административного указа были восстановлены в избирательных правах отбывшие наказания лица, приговоренные к тюремному заключению за совершение фелонии; избиратели Род-Айленда проголосовали за восстановления в избирательных правах лиц, освобожденных из тюрьмы условно-досрочно или на поруки.
(b) To review good practices in diversion, alternatives to imprisonment at all stages of the proceeding and restorative justice, and their impact on prison overcrowding, including with regard to pre-trial detention; Ь) обзор надлежащей практики в замене уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия, применении альтернатив тюремному заключению на всех стадиях судопроизводства и мер реституционного правосудия, а также их влияния на переполненность тюрем, в том числе в отношении досудебного содержания под стражей;
Metro State Prison for Women in Atlanta is the central entry facility where the women entering the criminal justice system are screened for educational and vocational qualifications and given medical examinations. Центральная женская тюрьма штата в Атланте выполняет функции приемника-распределителя, где женщины, приговоренные к тюремному заключению, проверяются на предмет их общеобразовательной и профессиональной подготовки и проходят медицинское освидетельствование.