Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Тюремному заключению

Примеры в контексте "Prison - Тюремному заключению"

Примеры: Prison - Тюремному заключению
For example, visitors must explain why they wish to make a visit and must provide proof of identity and abide by the rules and regulations on prison visits, together with any instructions which they are given during visits. Никто не может быть подвергнут тюремному заключению, помимо случаев, связанных с исполнением письменного распоряжения органа власти, имеющего правовые полномочия на издание таких распоряжений.
Furthermore, under the Ministry of Justice's Law and Justice Training Programme, new magistrates were being instructed not to automatically incarcerate prisoners awaiting trial, and the budget for prison construction was being expanded. Кроме того, в рамках учрежденной министерством юстиции программы обучения в области права и правосудия будущим магистратам объясняют, что они не должны автоматически подвергать ожидающих судебного разбирательства лиц тюремному заключению, при этом увеличены бюджетные ассигнования на строительство новых тюрем.
In 2002, he was arrested and sentenced to a long prison term on charges that he led the Second Intifada, which had begun two years earlier, and ordered some of its military attacks. В 2002 году его арестовали и приговорили к длительному тюремному заключению по обвинению в руководстве второй интифадой, которая началась два года ранее, а также в том, что он отдал распоряжение на некоторые военные нападения во время ее проведения.
(b) In 1991, five prison guards at Cross City Correction Institute in Florida were convicted and sentenced to terms ranging from nine months to nearly six years. Ь) в 1991 году пять тюремных охранников исправительного учреждения Кросс-Сити, Флорида, были осуждены и приговорены к тюремному заключению на срок от девяти месяцев до неполных шести лет.
The Shakopee Overcrowding Committee, chaired by the warden, Ms. Roehrich, believed that a reasonable alternative to incarceration would be gender-specific probation to reduce the number of women sentenced to prison for less than two years. Созданный для решения проблемы переполненности тюрьмы комитет во главе с начальником тюрьмы г-жой Рорич считает, что разумной альтернативой тюремному заключению является вынесение судами условных наказаний, что позволит сократить число женщин-заключенных, приговоренных менее чем к двум годам тюремного заключения.
The INS and prison administrators justify this practice with the rationale that the limited number of female asylum seekers makes it impractical to provide separate living quarters from those housing female criminal inmates. В обоснование такой практики СИН и администрация тюрем приводят довод о том, что, учитывая немногочисленность женщин, ходатайствующих о предоставлении убежища, неразумно содержать их отдельно от женщин, подвергшихся тюремному заключению за уголовные преступления.
Colombia recommended that priority should be given to establishing, in parallel, mechanisms that both facilitated extradition procedures and promoted prison reform to eliminate overcrowding, as well as non-custodial measures as alternatives to imprisonment. Колумбия рекомендовала уделить первоочередное внимание параллельному созданию механизмов, которые одновременно облегчали бы процедуры выдачи и содействовали бы проведению пенитенциарной реформы в целях ликвидации переполненности тюрем, а также применению не связанных с направлением в пенитенциарные заведения мер в качестве альтернативы тюремному заключению.
As previously, the 15-17-year-olds who are to serve their sentences in a closed institution will be placed in Ringe State Prison, Herstedvester Institution or in a local prison. Как и прежде, лица в возрасте 15-17 лет, приговоренные к тюремному заключению в учреждении закрытого типа, помещаются в государственную тюрьму "Ринге", пенитенциарное заведение "Херстедвестер" или в местную тюрьму.
A new, 1,000-place prison has been built in Akpro-Missérété in the department of Ouémé for Beninese convicts and detainees of the International Criminal Tribunal for Rwanda. В городе Акпо-Миссерете в департаменте Уэме была построена новая тюрьма на тысячу мест для размещения осужденных в Бенине и лиц, приговоренных к тюремному заключению Международным уголовным судом для Руанды.
The law states that any person who willfully produces a miscarriage shall be punished by imprisonment in a state prison for a term not less than four years or more than 20 years. Согласно закону, лицо, по доброй воле выполнившее процедуру аборта, подлежит тюремному заключению в учреждении штата на срок от 4 до 20 лет.
In January 2000, nine people involved in a ring that trafficked 199 babies abroad between 1995 and 1997 were sentenced to prison terms of up to 20 years by a court in the southern province of An Giang. В январе 2000 года девять человек из группы, которая в период 1995 - 1997 годов продала за границу 199 младенцев, были приговорены к тюремному заключению сроком до 20 лет судом южной провинции Анзянг.
Most countries have laws in line with the Convention on the Rights of the Child, although they frequently fail to implement them, often using prison as a first rather than as a last resort for children. Большинство стран привели свое законодательство в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка, хотя зачастую они не обеспечивают их применение на практике, часто сразу же прибегая к тюремному заключению детей, которое следовало бы использовать в качестве самой крайней меры.
Of the 32 Westside Boys indicted, 25 were acquitted and 7 were convicted on 6 counts of conspiracy and sentenced to prison terms of 10 years on each count, with the sentences to be served concurrently. Из 32 преданных суду "вестсайдских парней"25 были оправданы и семеро осуждены по шести пунктам обвинения за участие в подпольной деятельности и приговорены к 10-летнему тюремному заключению по каждой статье с отбыванием наказания одновременно.
(b) In 1997, Mr. Ulke was sentenced to a cumulative prison term of 10 months' imprisonment for having deserted from the armed forces, non-compliance with (military) orders, failure to enrol in and late arrival for service. Ь) в 1997 году г-н Юлке был приговорен к тюремному заключению сроком на 10 месяцев по совокупности следующих правонарушений: дезертирство из вооруженных сил, неисполнение приказов командиров, уклонение от призыва и позднее прибытие для прохождения службы.
The State party should provide statistical information on the number of and grounds for people sentenced to death or to prison based on having violated Law 71 of 1972 and Article 206 of the Penal Code. Государству-участнику следует представить статистическую информацию о числе лиц, приговоренных к смертной казне или тюремному заключению за нарушение Закона 711972 года и статьи 206 Уголовного кодекса, и об основаниях, на которых были вынесены такие приговоры.
Efforts were being made to provide alternatives to prison such as girls' homes, and there were already fewer girls placed in prisons. Предпринимаются шаги по разработке форм наказания, альтернативных тюремному заключению, таких как дома для девушек, и в результате число девушек-заключенных уже сократилось.
Two women housing activists sentenced to prison terms were believed to be targeted for their activism, namely Tim Sakmony of Borei Keila and Yorm Bopha of Boeung Kak Lake. За свою правозащитную деятельность арестованы и приговорены к тюремному заключению две укрывавшие активистов женщины: г-жа Тим Сакмони из общины Борей Кейла и г-жа Йорм Бопха из общины на озере Боенг Как.
He was sentenced to a four-month suspended prison term effective for two years and transferred to another assignment. (Ha'aretz, 18 August) Офицер был приговорен к двухлетнему испытательному сроку, в случае нарушения условий которого он будет подвергнут тюремному заключению сроком на четыре месяца условно, а также переведен на другую должность. ("Гаарец", 18 августа)
Two were tried in absentia and sentenced to death, eight sentenced to life imprisonment and three to prison terms ranging from 2 to 20 years. Два офицера, судебное разбирательство над которыми велось заочно, были приговорены к смертной казни, восемь других офицеров были приговорены к пожизненному тюремному заключению, а три - к тюремному заключению на срок от 2 до 20 лет.
Citizen participation in public and political life is a fundamental right enshrined in the Constitution Act and is limited only in the case of persons unable to vote (such as persons with mental disabilities, detainees whose sentences have been confirmed and persons sentenced to prison terms). Право граждан на участие в общественной и политической жизни является одним из основных прав, провозглашенных в Конституционном законе, и ограничивается лишь применительно к лицам, которые лишены избирательных прав (душевнобольным, лицам, задержанным по постановлению суда, и лицам, осужденным к тюремному заключению).
However, with the little information that had been made available to the Government, it had been able to ascertain that the person had neither been arrested nor detained nor sentenced to a prison term. Вместе с тем даже на основании ограниченного объема информации, которая имелась в его распоряжении, правительство смогло установить, что это лицо не арестовывалось, не задерживалось и не приговаривалось к тюремному заключению.
Last month, Huang Qi, an Internet entrepreneur arrested for posting articles criticizing the Communist Party, and four young intellectuals who made up the "New Youth Study Group" to hold online discussions about political reform, were sentenced to long prison terms. В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших «Новую молодежную исследовательскую группу» для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению.
Amongst the various prison populations the provisions of the new Penal Code have raised great expectations, particularly as regards alternative punishments to imprisonment and measures to eliminate the numerous abuses against unconvicted prisoners during pre-trial detention. Представители различных групп заключенных связывают большие надежды с такими положениями нового Уголовного кодекса, в которых предусмотрены альтернативные тюремному заключению меры наказания и механизмы противодействия злоупотреблениям при применении меры пресечения в виде лишения свободы к значительному числу лиц, ожидающих приговора суда.
A new prison had been built in Monserrat, and in future all Monserratians sentenced on Montserrat could serve their sentences at home. Была построена новая тюрьма в Монтсеррате, и в будущем все жители, приговоренные к тюремному заключению на Монтсеррате, будут отбывать срок на родине.
It encouraged Hungary to combat prison overcrowding, by, inter alia, placing particular emphasis on non-custodial measures in the period before the imposition of a sentence and increasing the use of alternatives to imprisonment. Он призвал Венгрию бороться с переполненностью тюрем, в частности, за счет придания особого значения мерам, не связанным с ограничением свободы, в период до вынесения приговора и более активного использования мер, альтернативных тюремному заключению.