Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Товар

Примеры в контексте "Price - Товар"

Примеры: Price - Товар
Lack of diversification makes export earnings and overall economic performance sensitive to variations in the price of that commodity. Из-за недостаточной диверсификации экспортные поступления и общеэкономические показатели становятся уязвимыми к воздействию колебаний цен на этот товар.
Istisna'a is a particular form of sale whereby a party places an order to another party to manufacture a specific commodity for a determined price. «Истисна» представляет собой особую форму продажи, когда сторона заказывает другой стороне произвести конкретный товар по определенной цене.
A hedonic regression regresses the price of various models of a product (or service) on the characteristics that describe the product. Гедоническая регрессия позволяет производить регрессию цен различных моделей товара (или услуги) по характеристикам, описывающим данный товар.
The seller resold the goods and commenced arbitration proceedings to claim compensation for the price difference loss and additional expenses. Покупатель перепродал товар и обратился в арбитраж с иском о компенсации разницы цен и дополнительных расходов.
The buyer asked to lower the price of the goods, the seller refused. В ходе переговоров покупатель просил снизить цену на товар, продавец отказывался.
The parties agreed to a reduction of the purchase price inasmuch as the goods were defective. Стороны согласились уменьшить покупную цену, поскольку данный товар имел дефекты.
The buyer claimed never to have received the goods and the seller sued for the purchase price. Покупатель заявил, что он не получал товар, и продавец возбудил иск о возмещении закупочной цены.
According to the agreement, the seller was obliged to deliver goods at "list price ex works". В соответствии с соглашением продавец был обязан поставить товар "по прейскурантной цене франко-завод".
However, if many countries simultaneously increase their export of the same commodity, its world price will decline. Но если тот же товар в возросшем объеме экспортирует несколько стран, то мировые цены на него снизятся.
The article allows for a price reduction when the seller delivered goods which do not conform with the contract. В этой статье допускается снижение цены, если продавец поставил товар, который не соответствует договору.
If the buyer accepts them, the buyer will be bound to pay the contract price for any excess quantity. Если покупатель принимает товар, он обязан уплатить договорную цену за любое излишнее количество.
Article 50 authorizes an aggrieved buyer to reduce the price according to a stated formula when it receives and keeps non-conforming goods. В статье 50 потерпевшему покупателю предоставляется право снизить цену в соответствии с указанной формулой, если он принимает и удерживает не соответствующий договору товар.
The Court held the seller properly reduced its price pursuant to Article 50 CISG. Суд заключил, что продавец должным образом снизил цену на товар в соответствии со статьей 50 КМКПТ.
The court applied article 53 CISG which defines the obligation of the buyer to pay the price. Суд сослался на статью 53 КМКПТ, предусматривающую обязанность покупателя уплатить цену за товар.
Finally, the defendant had to pay the full sale price still outstanding. В конечном итоге суд обязал ответчика заплатить за товар полную цену.
However, despite several requests, the seller refused delivery stating that the price of the products had increased. Однако, несмотря на неоднократные просьбы покупателя, продавец отказался поставить товар, ссылаясь на увеличение его цены.
The seller delivered the goods, but the buyer paid the price only partially by means of barter. Продавец поставил товар, однако покупатель оплатил его лишь частично на основе бартера.
The oil price hike is posing a significant challenge for oil-importing countries. Повышение цен на нефть создает серьезные проблемы для стран, импортирующих этот товар.
The second consignment again exhibited excess humidity, and the buyer again reduced the price. Товар во второй партии опять показал избыточную влажность, и покупатель опять снизил цену.
Since the goods did not conform with the contract, the buyer resold them at a reduced price and claimed damages to the seller. Покупатель перепродал его по сниженной цене и предъявил продавцу иск о возмещении убытков, поскольку товар не соответствовал условиям договора.
This requires showing a general price for the goods charged in the relevant market. Providing examples of individual transactions is not enough. При этом требуется продемонстрировать общий уровень цен на товар на соответствующем рынке, а не просто привести примеры отдельных сделок.
The buyer, alleging that the goods were not of the quality required by the contract paid only one fourth of the price. Покупатель заявил, что товар по качеству не соответствует требованиям договора, и на этом основании заплатил лишь четверть цены.
Under article 62 CISG, the seller had the right to require the buyer to pay the price for the goods. В соответствии со статьей 62 КМКПТ поставщик вправе требовать от покупателя уплаты цены за поставленный товар.
But if you want to make your stuff 10 times stronger with my synthetic painkiller, you won't find a better product for a better price. Но если хочешь сделать свой товар в десять раз сильнее с моим синтетическим обезболивающим, ты не найдешь лучшего продукта по лучшей цене.
I offered to take it at a reasonable price so I could punt it on to a guy in London. И предложил забрать товар у него по весьма разумной цене... чтобы самому отвезти его чуваку, которого я знаю в Лондоне.