The prevalence of stunting in the estate sector is twice that in rural areas and about three times higher than in the urban areas. |
Показатель задержки в росте в районах плантаций в два раза превышает соответствующий показатель для сельской местности и почти в три раза - для городских районов. |
In this major area, two thirds of the countries report a prevalence that exceeds 50 per cent, which is an indication that contraceptive use is already very popular. |
По сообщениям двух третей стран этого обширного региона показатель применения контрацепции в них превышает 50 процентов, что свидетельствует о широкой популярности средств контрацепции. |
According to the National Health Information System, the average prevalence of mild, moderate and severe malnutrition in children under 5 at the national level stood at 29.44 per cent (annual median rate) in 2003. |
По данным Национальной системы информации в области здоровья населения (СНИС), в 2003 году средний обобщенный национальный показатель недоедания низкой, средней и высокой степени среди детей моложе 5 лет, достигал 29,44% (среднегодовые данные). |
Furthermore, it can be assumed that high-prevalence rates for a certain drug of abuse indicate that the particular drug is actually more prevalent than drugs with reported lower prevalence rates. |
Кроме того, можно предположить, что высокий показатель доли лиц, злоупотребляющих каким-то определенным наркотиком, свидетельствует на самом деле о более широких масштабах злоупотребления им, чем наркотиками, которыми злоупотребляет меньшая, судя по сообщениям, доля лиц. |
In 1995, a large increase was reported by high-prevalence countries such as the United States (prevalence 7.1 per cent). |
В 1995 году о значительном увеличении потребления каннабиса сообщили страны, имеющие высокий показатель распространенности злоупотребления им, в частности Соединенные Штаты Америки (7,1 процента). |
Over the next three years, more than 1,000 HIV infections resulted; among injecting drug users visiting general practitioners, prevalence reached 50 per cent. |
В результате этого в течение следующих трех лет было зарегистрировано более 1000 новых случаев инфицирования ВИЧ; показатель распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, которые обращались за медицинской помощью к терапевтам, достиг 50-процентной отметки. |
The project has recorded a reduction in malaria prevalence of more than 80 per cent and a sevenfold increase in bednet use. |
Благодаря мероприятиям, осуществляемым в рамках этого проекта, показатель заболеваемости малярией снизился более чем на 80 процентов и в семь раз увеличилось число людей, использующих надкроватные противомоскитные сетки. |
A recent study in Malawi found that cash transfers aimed at keeping girls in school led to a 64 per cent reduction in the prevalence of HIV infection after 18 months. |
Результаты недавно проведенного в Малави исследования показали, что по прошествии полутора лет такая помощь позволила снизить показатель распространения ВИЧ-инфекции на 64 процента. |
The annual prevalence of misuse of opioid-based painkillers was also high, with 1.5 per cent of the population aged 15-64 reporting non-medical use of them during the previous year. |
Годовой показатель распространенности злоупотребления анальгетиками на основе опиоидов также был высоким: об их немедицинском потреблении в предыдущем году сообщили 1,5 процента населения в возрасте 15-64 лет. |
In the United Kingdom, the largest market in terms of absolute number of users, the past-year prevalence has stabilized at about 1 per cent of the general population. |
В Соединенном Королевстве, являющемся крупнейшим рынком с точки зрения абсолютного числа потребителей, показатель распространенности в прошедшем году стабилизировался и составил около 1 процента всего населения. |
Population-weighted prevalence of tranquillizer, sedative and other drug use in South America and Europe (selected countries), 2005-2010 |
Взвешенный по численности населения показатель распространенности потребления транквилизаторов, седативных и других лекарственных средств в Южной Америке и Европе (отдельные страны), 2005-2010 годы |
However, despite the prevalence of poverty in rural areas, life expectancy is much higher in rural than urban areas. |
Несмотря на высокий уровень бедности в сельской местности, этот показатель, однако, здесь гораздо выше, чем в городе. |
A. Bitton and others estimated, using data from state and federal sources, the average rate of decline in consumption and prevalence in California, Massachusetts, Arizona and Oregon. |
А. Биттон и другие авторы рассчитали, используя данные из штатных и федеральных источников, средний показатель сокращения потребления табака и распространенности табакокурения в Калифорнии, Массачусетсе, Аризоне и Орегоне. |
In Central and South America, annual prevalence of abuse of opioids has commonly ranged between 0.1 and 0.3 per cent among the general population aged 15-64. |
В Центральной и Южной Америке показатель распространенности злоупотребления опиоидами в течение года составляет, как правило, 0,1-0,3 процента среди населения в целом в возрасте 15-64 лет. |
The prevalence of injecting drug abuse in sub-Saharan Africa was estimated to be one of the lowest in the world, but it seemed to represent a growing problem in the region. |
По оценкам, показатель распространенности злоупотребления наркотиками путем инъекций в странах Африки к югу от Сахары был одним из самых низких в мире, но, судя по некоторым данным, эта проблема постепенно обостряется. |
Furthermore, prevalence increases steadily with age, up to the 30-34 years of age group among women, when it reaches a high point of 4.1%. |
Кроме того, показатель распространенности ВИЧ-инфекции увеличивается в более старших возрастных группах, достигая максимума - 4,1 процента - среди женщин в возрасте от 30 до 34 лет. |
Indeed, current iron deficiency prevalence in 6 to 12 month-old children has not decreased since 1999/2000; |
По сравнению с 1999/2000 годом показатель железистой анемии в организме среди детей в возрасте от 6 до 12 месяцев не снизился; |
Countries with the lowest increase in prevalence belong in majority to sub-Saharan Africa, particularly Western Africa, where prevalence in 1990 was very low, and to Eastern Asia, where prevalence in 1990 was very high. |
Страны с самым низким ростом показателей это большей частью страны Африки к югу от Сахары, особенно Западной Африки, где показатель применения контрацепции в 1990 году был очень низким, и к странам Восточной Азии, где такой показатель в 1990 году был очень высоким. |
Table 1 presents tobacco use prevalence by WHO regions and levels of development for the year 2000. |
По оценкам авторов, в среднем в рамках четырех программ был достигнут показатель сокращения распространенности курения среди взрослых, составляющий 1 процент в год в течение периода осуществления этих программ. |
UNAIDS/WHO estimated the prevalence among males aged 15 to 24 at 5.9 per cent and females at 22.6 per cent. |
По оценкам ЮНЭЙДС/ВОЗ, среди мужчин от 15 до 24 лет заражены 5,9%, тогда как среди женщин этот показатель составляет 22,6%. |
In 2000, the general and infant mortality rates fell to 5.6/1,000 and to 28.2/1,000 respectively, while the synthetic fecundity index is four children/woman and the prevalence of contraception 37.1 per cent. |
В 2000 году показатели общей и детской смертности снизились до 5,6/1000 и 28,2/1000 соответственно, при этом агрегированный показатель потенциальной плодовитости составил четыре ребенка на одну женщину, а показатель использования противозачаточных средств - 37,1%. |
Even in sub-Saharan Africa, where average prevalence, at 12 per cent, is much lower than in other regions, recent surveys show an increase in levels of use in several countries, including Botswana, Kenya, Lesotho, Rwanda, South Africa and Zimbabwe. |
Даже в странах Африки к югу от Сахары, где средний показатель много ниже чем в других регионах и составляет 12 процентов, недавние обследования свидетельствуют о повышении уровня использования противозачаточных средств в ряде стран, включая Ботсвану, Зимбабве, Кению, Лесото, Руанду и Южную Африку. |
In April 1998, the prevalence of general malnutrition (weight for age) among children under five dropped from a previous high of 25.8 per cent in December 1994 to 15.1 per cent. |
В апреле 1998 года показатель общего недоедания (масса тела для данного возраста) среди детей в возрасте до пяти лет снизился с отмечавшегося ранее в декабре 1994 года высокого уровня в 25,8 процента до уровня в 15,1 процента. |
Despite that, the country had achieved some marginal successes in meeting the Millennium Development Goals. HIV/AIDS prevalence had fallen from 29 per cent in 2000 to 18.1 per cent in 2006. |
Показатель распространенности ВИЧ/СПИДа уменьшился с 29 процентов в 2000 году до 18,1 процента в 2006 году. |
However, the practices of FGM/C still exist in some regions scoring more than 60 percent prevalence: i.e. Manyara Region (71%) and Dodoma Region (64%). |
Тем не менее в некоторых областях показатель распространенности КОПЖО/ЖО превышает 60 процентов, например в областях Маньяра (71 процент) и Додома (64 процента). |