| The low proportion of households using iodized salt partly explains the strong prevalence of problems due to iodine deficiency. | Низкий показатель семей, употребляющих йодированную соль, отчасти объясняет высокую распространенность заболеваний, вызванных йодистой недостаточностью. |
| Provinces in the southern Philippines have prevalence rates of malnutrition and poverty higher than the already high national average. | Провинции на юге Филиппин характеризуются в первую очередь такими показателями недоедания и нищеты, которые превышают средний - уже высокий - национальный показатель. |
| The HIV/AIDS prevalence was 6.00 per 100 adults in 2003. | В 2003 году показатель распространённости ВИЧ/СПИДа составил 6,00 больных на 100 взрослых. |
| The Netherlands stands out with a reported monthly prevalence of 4.4 per cent. | В Нидерландах, по сообщенным данным, месячный показатель распространенности злоупотребления каннабисом составил 4,4 процента. |
| Extent of drug abuse (annual prevalence), estimates 2000-2001 | Масштабы злоупотребления наркотиками (показатель распространенности за год), оценки 2000 - 2001 годов |
| Constant prevalence, medium variant projected population | Постоянная распространенность, усредненный переменный прогнозируемый показатель численности курящих |
| Due to the various positive steps we have taken, the prevalence of HIV/AIDS in Bangladesh is very low. | Благодаря разнообразным позитивным шагам, которые мы предприняли, показатель распространения ВИЧ/СПИДа в Бангладеш весьма незначителен. |
| The prevalence of AIDS in Paraguay is low, 0.13 per cent of the population of about 5.4 million persons. | Показатель распространения СПИДа в Парагвае невелик - 0,13 процента населения, составляющего 5,4 миллиона человек. |
| The prevalence of trachoma had been substantially reduced and male death rates had been declining since the mid-1980s. | Показатель распространения трахомы значительно снизился, и уровень смертности мужчин снижается, начиная с середины 1980-х годов. |
| Overall, drug prevalence rates among youth in many countries are higher than for the general population. | В основном степень распространения злоупотребления наркотиками среди молодежи во многих странах превышает соответствующий показатель для всего населения в целом. |
| This indicator refers to estimates of the prevalence and incidence of drug consumption among youth. | Этот показатель представляет собой оценку распространенности и частотности употребления наркотиков среди молодежи. |
| The 80% diagnosis target has already been met in London, where the prevalence of HIV infection is highest. | В Лондоне, где число ВИЧ-инфицированных наиболее велико, уже достигнут 80-процентный показатель диагностирования. |
| A common measure of prevalence, while not a prerequisite for response, has long been needed. | Давно пора разработать общий показатель распространенности, хотя таковой может и не служить предпосылкой для принятия ответных мер. |
| Smoking prevalence in the region among male adults varies between 51 and 20 per cent. | Показатель распространения среди взрослого населения региона практики курения колеблется от 51 до 20 процентов. |
| In most countries, the prevalence of HIV infection in prisons is significantly higher than the population outside of prison. | В большинстве стран показатель пораженности ВИЧ-инфекцией в тюрьмах намного выше, чем среди населения вне тюрем. |
| The prevalence of diabetes in my country approaches 14 per cent, which is more than double the global average. | Распространение диабета в нашей стране приближается к 14 процентам, что более чем вдвое превышает средний общемировой показатель. |
| In 2002, the PPTCT sites revealed a prevalence of about 4%. | В 2002 году на сайтах ППРР были приведены данные о том, что этот показатель составляет примерно 4%. |
| The national prevalence of underweight and stunting among children under 5 years is 32 per cent. | Национальный показатель распространенности случаев пониженной массы тела и задержки в росте среди детей в возрасте до пяти лет составляет 32%. |
| HIV/AIDS prevalence was estimated to be 2.4 per cent in 2002. | В 2002 году показатель заболеваемости ВИЧ/СПИДом составил 2,4 процента. |
| The global prevalence of social reintegration measures remained stable. | Общемировой показатель распространенности мер социальной реинтеграции оставался сравнительно стабильным. |
| Preliminary figures show that the prevalence of HIV among these populations is higher than in the general population. | Предварительные данные свидетельствуют о том, что показатель распространенности ВИЧ среди этих групп населения выше, чем среди всего населения. |
| The end result is that prevalence has stagnated between 6 and 6.5 per cent with evidence of increasing new infections. | В конечном итоге показатель распространенности колеблется между 6 и 6,5 процента, а факты свидетельствуют об увеличении числа новых случаев инфицирования. |
| HIV/AIDS is a serious public health threat in Liberia, with a prevalence of 5.2 per cent. | Серьезной угрозой для здоровья нации в Либерии является ВИЧ/СПИД, показатель распространения которого составляет 5,2%. |
| Women with elementary education have the highest prevalence, at 6.6 per cent. | Наиболее высокий показатель инфицирования, а именно 6,6%, наблюдается среди женщин с низшим образованием. |
| Countries are invited to consider the indicator on prevalence of tobacco use whenever developing new or revising existing national indicators of sustainable development. | Странам предлагается учитывать показатель, касающийся распространенности употребления табака, при разработке новых или пересмотре существующих национальных показателей устойчивого развития. |