Immunization coverage had reached 99 per cent, thereby reducing the prevalence of diseases. |
Показатель вакцинации детей достиг 99 процентов, что способствовало сокращению количества заболевших. |
Many Central and South American and Caribbean countries report lower than 2 per cent prevalence for Ecstasy abuse. |
По данным многих стран Центральной и Южной Америки, а также Карибского бассейна, показатель распространенности злоупотребления "экстази" в этих странах составляет менее двух процентов. |
Number of maternal deaths, prevalence of anaemia deficiency among pregnant and lactating women |
Материнская смертность, показатель распространения анемии среди беременных и кормящих женщин |
Globally, about a third of girls are married before age 18, with prevalence rates of 30 per cent or higher in 41 low- and middle-income countries. |
Во всем мире около трети девочек выходят замуж в возрасте до 18 лет, при этом показатель распространенности этого явления на уровне 30 процентов или выше наблюдается в 41 стране с низким и средним уровнем дохода. |
Opioids were the second most consumed drug, with an annual prevalence of 2.1 per cent, some three times the global average. |
Опиоиды являются вторым по частоте потребления наркотиком: годовой показатель его распространенности составил 2,1 процента, или примерно в три раза выше среднего общемирового показателя. |
Use of "ecstasy" was also well above the global average levels, with an annual prevalence of 0.6 per cent. |
Уровень потребления экстези (годовой показатель распространенности 0,6 процента) был также намного выше среднего общемирового показателя. |
The prevalence of HIV/AIDS remains low, with 72 cases registered by the Ministry of Health in 2011. |
Показатель распространенности ВИЧ/СПИДа остается низким: по данным министерства здравоохранения, в 2011 году число инфицированных составляло 72 человека. |
The total annual prevalence of cancer among women during the stated period has been declining, with the lowest recorded cases of 352 in 2012. |
Общее число раковых заболеваний среди женщин в указанный период ежегодно сокращалось, достигнув в 2012 году рекордно низкий показатель на уровне 352 случая. |
The prevalence of HIV infection currently sits at 17.8%, a decrease from 22% in 2002. |
Показатель распространенности ВИЧ-инфекции в настоящее время составляет 17,8 процента, что ниже 22 процентов, отмеченных в 2002 году. |
The current prevalence is roughly estimated at 10 to 13 per cent among adults, and is still rising. |
В настоящее время распространенность заболевания составляет порядка 10 - 13 процентов среди взрослых и этот показатель продолжает расти. |
Our target is to bring down the prevalence of HIV/AIDS to below 0.3 per cent by 2010. |
Наша цель состоит в том, чтобы снизить уровень распространения ВИЧ/СПИДа и довести этот показатель к 2010 году до менее 0,3 процента. |
The average prevalence of current injecting drug use in the region ranges between three and four cases per 1,000 of the adult population. |
Средний показатель распространенности потребления наркотиков путем инъекций в настоящее время составляет в регионе от трех до четырех случаев на 1000 человек. |
The level of prevalence among those presumed to be most vulnerable is low, and the incidence of HIV/AIDS cases is also low. |
Коэффициент распространенности ВИЧ/СПИДа среди представителей групп риска находится на низком уровне, как и показатель заболеваемости. |
In spite of this low rate, the Government is fully aware that conditions of poverty and post-conflict factors could exacerbate its prevalence. |
Несмотря на этот низкий показатель, правительство прекрасно понимает, что условия нищеты и постконфликтные факторы могут снизить этот показатель. |
We are determined to reduce further the prevalence of AIDS, and I must take care that it does not increase again. |
Мы принимаем решительные меры для дальнейшего сокращения заболеваемости СПИДом, и я должен добиться того, чтобы этот показатель больше не увеличивался. |
The high rate of HIV/AIDS prevalence in the rural areas is having devastating effects on agricultural productivity and food security and needs to be addressed. |
Высокий показатель распространения ВИЧ/СПИДа в сельских районах имеет катастрофические последствия для производительности в сельском хозяйстве и продовольственной безопасности, и эта проблема требует своего решения. |
The prevalence of injecting drug abuse was high in the region and reports of very young people seeking treatment for heroin abuse in some countries were cause for concern. |
В этом регионе показатель распространенности злоупотребления наркотиками путем инъекций является весьма высоким, и серьезную обеспокоенность вызывают поступающие из некоторых стран сообщения о детях, обращающихся за медицинской помощью в связи с потреблением героина. |
With prevalence of 14 per cent or more (9) |
Страны, в которых показатель заболеваемости составляет 14 процентов или выше (9) |
Average prevalence of specific contraceptive methods, by major area and region |
Средний показатель применения конкретных методов контрацепции с разбивкой |
Thus, prevalence rates among youth can be three or four times higher than those found among the general population. |
Поэтому степень распространения злоупотребления наркотиками среди молодежи может в три - четыре раза превышать соответствующий показатель для населения в целом. |
With the exception of the Sudan and Djibouti, prevalence rates are 1 per 1000 adults or lower. |
За исключением Судана и Джибути, показатель распространения ВИЧ/СПИДа составляет 1 человек на 1000 взрослых людей или ниже. |
My country conducted a NCD risk factor assessment in 2005 and established prevalence rates of 10 and 27 per cent for diabetes and hypertension, respectively. |
В 2005 году в нашей стране была проведена оценка факторов риска, связанных с НИЗ, и было установлено, что показатель заболеваемости диабетом и гипертонией составляет 10 и 27 процентов, соответственно. |
According to Ministry of Health statistics, the prevalence of alcohol abuse is 59.3 per cent, consumption being higher among the least educated sectors of the population. |
Согласно статистическим данным Министерства здравоохранения, показатель распространения злоупотребления алкоголем составляет 59,3% и является более высоким среди малограмотного населения. |
In the neighbouring Indonesian province of Papua, a population survey confirmed that the adult prevalence was 2.4 per cent in 2006. |
В соседней индонезийской провинции Папуа опрос населения подтвердил, что в 2006 году показатель распространения ВИЧ среди взрослого населения составлял 2,4 процента. |
The same applies to heroin, whose prevalence is lower than the other two drugs and has stabilized during recent years. |
То же самое можно сказать о героине, показатель распространенности злоупотребления которым ниже показателя по двум другим наркотикам, и в последние годы он остается стабильным. |