Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Prevalence - Масштабов"

Примеры: Prevalence - Масштабов
The Special Rapporteur on violence against women was concerned in 2006 that no up-to-date national prevalence survey on intimate-partner violence is available, despite a 1997 survey. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин в 2006 году выразила обеспокоенность тем, что не проведено обновленное национальное обследование масштабов насилия среди сокамерников в тюрьмах, несмотря на обследование, предпринятое в 1997 году76.
Improvements in educational levels and living standards, advances in health, efficiency in the delivery of health services and reduced prevalence and incidence of certain diseases, have all helped to improve every Jamaican's chance of surviving to seventy four years. Повышение уровня образования и качества жизни, достижения в области здравоохранения, бóльшая эффективность системы оказания услуг в области охраны здоровья и сокращение масштабов распространенности некоторых заболеваний способствовали повышению уровня средней продолжительности жизни граждан Ямайки до 74 лет - 73 года для мужчин и 75 лет для женщин.
Attention has gone not only to the plight of poor and disenfranchised women in developing countries, but also to the unfinished gender agenda in more developed countries, such as addressing women's representation in higher-paying jobs and management positions and reducing the prevalence of gender-based violence. Внимание уделяется не только тяжкой участи бедных и лишенных гражданских прав женщин в развивающихся странах, но и незавершенным гендерным процессам в странах, более развитых, таким как выравнивание представленности женщин на высокооплачиваемых работах и на управленческих должностях и сокращение масштабов и пресечение мотивируемого гендерными соображениями насилия.
She asked whether a study had been carried out on the various forms of such violence, including their prevalence and causes, and, if not, whether there was any plan to do so, perhaps with funding from developed countries or United Nations agencies. Оратор спрашивает, проводилось ли какое-либо исследование, посвященное различным формам насилия, в том числе изучению его масштабов и причин, а если такое исследование не проводилось, то планируется ли его проведение, возможно, при финансовой поддержке со стороны развитых стран или учреждений Организации Объединенных Наций.
Prevalence in Africa must rise to 46 per cent, implying for Africa a considerable acceleration - more than twice as rapid as that witnessed over the past 30 years. В Африке распространенность противозачаточных средств должна возрасти до 46 процентов, что означает существенное ускорение темпов роста масштабов их применения в Африке - в два с лишним раза больше, чем за последние 30 лет.
Alternative methods of estimating the prevalence of HIV/AIDS Альтернативные методы оценки масштабов распространения ВИЧ/СПИДа
Given the prevalence of poverty and disease, many of these citizens would be motivated to contribute to global poverty-reduction efforts. Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты.
Evaluation has revealed a significant impact on the prevalence of worms and suggests a reduction in the intensity of worm transmission. Проведение оценки позволило выявить значительное сокращение масштабов распространения гельминтозов и прийти к выводу о снижении частотности случаев инфицирования гельминтозами.
"(e) (i) Decrease in the prevalence of anaemia among pregnant women and pre-school children" сокращение масштабов распространения анемии среди беременных женщин и детей дошкольного возраста;
The success of this system had been demonstrated by the considerable reduction in the prevalence of certain diseases, e.g. blackleg, following the introduction of limited generation systems in the USA. Иллюстрацией успеха этой системы служит тот факт, что ее внедрение в США содействовало сокращению масштабов распространения некоторых заболеваний, например черной ножки.
Although the results of numerous studies to determine the magnitude of the HIV/AIDS situation in Sierra Leone have sometimes been inconclusive, there has definitely been a gradual increase in the prevalence of the disease. Хотя многочисленные исследования по определению масштабов распространения ВИЧ/СПИДа в Сьерра-Леоне не всегда давали внятные результаты, в распространении заболевания наблюдается однозначная тенденция к постепенному росту.
Overall trends in tuberculosis incidence, prevalence and deaths have been on the increase in sub-Saharan Africa as opposed to North Africa. В странах Африки к югу от Сахары, в отличие от Северной Африки, отмечаются тенденции роста заболеваемости туберкулезом, масштабов его распространенности и числа связанных с ним смертных случаев.
Global stagnation in hunger reduction masks significant disparities among regions: Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean have seen an overall reduction in both the number and prevalence of undernourished people since 1990-1992. За глобальным замедлением темпов сокращения масштабов голода скрываются значительные различия по регионам: в Азиатско-Тихоокеанском регионе и странах Латинской Америки и Карибского бассейна отмечалось общее сокращение как в численном выражении, так и в том, что касается уровня распространенности недоедания среди населения начиная с 1990 - 1992 годов.
In developing countries, there is a projected 170% increase in diabetes prevalence, and in developed countries, there is an expected 42% increase. В развивающихся странах расширение масштабов заболевания диабетом прогнозируется на уровне 170 процентов, а в развитых странах - на уровне 42 процентов.
CRC and CEDAW remained extremely concerned at the high incidence and increasing prevalence of HIV/AIDS amongst adults and children and the resulting number of children orphaned by HIV/AIDS. КПР принял к сведению осуществление Национальной программы по борьбе со СПИДом и усилия государства в этой связи. КПР и КЛЖД73 по-прежнему были крайне обеспокоены высокими показателями заболеваемости и увеличением масштабов распространенности ВИЧ/СПИДом среди взрослых и детей и обусловленной этим численностью детей, ставших сиротами по вине ВИЧ/СПИДом.
Methodological improvements have tended to focus on the development of standardized indicators, multi-method analytical techniques, improvements in survey techniques and the development of indirect statistical methods for prevalence estimation. В процессе совершенствования методологий особое внимание уделяется, как правило, разработке стандартизован-ных показателей, применению различных аналити-ческих методов, совершенствованию методов обсле-дования, а также разработке косвенных статисти-ческих методов для оценки масштабов злоупотребле-ния.
A study on the prevalence and types of child labour will also be undertaken. Будет также проведено исследование с целью оценки масштабов проблемы эксплуатации детского труда и изучения форм эксплуатации такого труда.
Under-reporting makes it difficult to assess real occurrence levels and may distort information about the relative prevalence of different types of fraud. Несообщение сведений о случаях мошенничества затрудняет оценку реальных масштабов их распространенности и может привести к искажению данных о соотношении различных видов мошенничества.
Some relevant data may be drawn from the prevalence surveys in many countries, which in some instances record women's "help-seeking" behaviours. Во многих странах нужные данные могут быть отчасти почерпнуты из обследований населения на предмет оценки масштабов насилия, так как результаты таких обследований иногда отражают данные учета фактов обращения женщин за помощью в соответствующие службы.
The Government was currently undertaking a large-scale survey to ascertain the level of disability in the country and establish whether the 3.5 per cent prevalence found in the eighth five-year plan was still valid. В настоящее время правительство проводит крупномасштабное обследование в целях выяснения масштабов инвалидности в стране и определения того, сохранился ли 3,5-процентный уровень распространения инвалидности, выявленный в ходе выполнения восьмого пятилетнего плана.
UNIFEM-supported efforts to increase research and data aimed at a better understanding of the causes and prevalence of violence have resulted in the availability, for the first time, of comparable data on violence against women for nine countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). В результате осуществляемой при поддержке ЮНИФЕМ деятельности по расширению масштабов исследований и сбора данных в целях обеспечения лучшего понимания причин и масштабов насилия впервые была обеспечена доступность сравнительных данных по проблеме насилия в отношении женщин по девяти странам Содружества Независимых Государств (СНГ).
A regional initiative was begun, in collaboration with the International Programme on the Elimination of Child Labour/ILO, to assess the prevalence and causes of intolerable forms of child labour, with a special focus on HIV/AIDS as a determinant of children being forced into exploitative labour. В сотрудничестве с Международной программой по упразднению детского труда/МОТ началось осуществление региональной инициативы по оценке масштабов и причин распространения нетерпимых форм детского труда с уделением особого внимания ВИЧ/СПИДу как одному из основных факторов эксплуатации детского труда.
Although prevalence appears stable at a relatively low level, recent reports of increased abuse of heroin by injection in some countries is a cause for concern and the situation requires appropriate monitoring. Хотя показатель распространенности, как представляется, стабильно держится на относительно низком уровне, обеспокоенность вызывают поступающие в последнее время сообщения о расширении масштабов злоупотребления героином путем инъекций в некоторых странах, и эта
Prevalence of malnutrition over time: All four consecutive WMS show a consistent decline in malnutrition over time, with a tremendous decrease in stunting in both urban and rural areas (see WMS Report: 2004). Временная динамика недоедания: Все четыре обзора ОСО свидетельствуют о неуклонном снижении масштабов такого явления, как недоедание, во временном контексте, и при этом наблюдается резкое уменьшение случаев истощения в городах и сельских районах (см. доклад ОСО за 2004 год).
There has been substantial reduction in the aggregate and group-specific prevalence of blindness in India as per Blindness Surveys conducted during the last 2 decades as indicated in the table given below: Проведенные в течение последних двух десятилетий обследования масштабов распространения слепоты в Индии указывают на существенное сокращение ее совокупных масштабов и распространенности среди конкретных групп, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица: