Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Prevalence - Масштабов"

Примеры: Prevalence - Масштабов
Drug consumption among the general population (estimates of prevalence and incidence) Потребление наркотических средств среди населения в целом (оценки распространения и масштабов злоупотребления)
The Committee also expresses concern about the prevalence of alcohol consumption in the State party and its negative consequences, which may affect women. Комитет выражает также беспокойство по поводу широких масштабов потребления алкоголя в государстве-участнике и возможных негативных последствий этого явления для женщин.
The present study sets out the broad context of violence against women and summarizes the knowledge base with regard to its extent and prevalence. В данном исследовании дан широкий контекст насилия в отношении женщин и обобщается база данных, касающихся его масштабов и распространенности.
1.2 Preventing malnutrition, and reducing the prevalence and impact of HIV and AIDS; 1.2 Предупреждение недоедания и сокращение масштабов распространения и воздействия ВИЧ и СПИДа;
Some areas with a demonstrated need to curtail the incidence and prevalence of water-borne diseases and to improve sanitation have received large-capacity water bladders and water chlorination tablets. Некоторым районам, в которых существует острая необходимость в уменьшении масштабов распространения заболеваний, передаваемых через воду, и улучшении санитарно-гигиенических условий, были предоставлены большие по объему цистерны для воды и таблетки для ее хлорирования.
Adequate assessment of the full extent of disability prevalence and needs of people with disabilities Адекватная оценка действительных масштабов инвалидности и потребностей инвалидов
To reduce the incidence and prevalence of malaria through control levels of less than 5 per 1,000 exposed inhabitants, and contribute to the country's socio-economic development. Сокращение масштабов заболеваемости и распространения малярии при помощи различных методов борьбы с этим заболеванием до показателя, не превышающего пяти случаев на каждую тысячу подвергающихся этой угрозе жителей, и соответственно содействие социально-экономическому развитию страны.
The paper highlights problems encountered in the measurement of HIV/AIDS prevalence and the impact of such measures on various estimates of mortality. В докладе особо выделяются проблемы, возникающие при определении масштабов распространения ВИЧ/СПИДа, и воздействие этих мер на различные прогнозируемые показатели смертности.
Despite the lack of good trend data, HIV/AIDS prevalence is showing signs of decline in a few countries, such as Uganda and possibly Zambia. Несмотря на отсутствие надлежащих данных о тенденции в области изменения масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа, в ряде стран, таких, как Уганда и, возможно, Замбия, отмечаются признаки их сокращения.
A research project was approved in 1999 to determine the causes, consequences and prevalence of domestic violence in the region. В 1999 году был утвержден научно-исследовательский проект для выявления случаев, последствий и масштабов распространения бытового насилия в регионе.
While prevalence rates escalate in Central Asia, 10 per cent or fewer adolescents aged 15 to 19 years have ever heard of AIDS. Несмотря на увеличение масштабов заражения в Центральной Азии, лишь 10 или менее процентов подростков в возрасте от 15 до 19 лет что-либо слышали о СПИДе.
The resulting analytical research report has informed the advocacy of women's non-governmental organizations for a national prevalence study on violence and for effective legislation against domestic violence. С ее помощью подготовлен аналитический доклад, опираясь на результаты которого женские неправительственные организации добиваются сейчас проведения общенационального исследования масштабов распространения насилия и разработки эффективного законодательства для борьбы с бытовым насилием.
Vigorous measures taken now to reduce the rate of HIV infections will pay substantial dividends in years to come in countries with high or low prevalence. Активные принимаемые в настоящее время меры по сокращению масштабов распространения ВИЧ-инфекции принесут в предстоящие годы существенные дивиденды как в странах, серьезно затронутых этой проблемой, так и в тех, где она ощущается незначительно.
In Uganda and Thailand, the Programme secretariat is coordinating research on behavioural changes so as better to comprehend the declining prevalence of HIV in those countries. В Уганде и Таиланде секретариат Программы обеспечивает координацию научных исследований по вопросу об изменении поведения в целях более полного понимания причин уменьшения масштабов распространения ВИЧ в этих странах.
The HIV/AIDS Epidemiological Reference Group brings together epidemiological experts and provides guidance on methods for estimating and projecting HIV/AIDS prevalence, globally and in countries. Эпидемиологическая методическая группа по ВИЧ/СПИДу, в состав которой входят эксперты-эпидемиологи, представляет рекомендации по методам оценки и прогнозирования масштабов распространения ВИЧ/СПИДа как на глобальном уровне, так и в странах.
They have expressed concern about the persistence, growth, and the prevalence of trafficking in persons, as well as the lack of data and research. Они выразили обеспокоенность по поводу дальнейшего расширения масштабов и распространения торговли людьми, а также по поводу недостатка данных и исследований.
The increasing trend in the prevalence of certain conditions such as arterial hypertension, diabetes mellitus and cancers, however, cannot be ignored. Также нельзя закрывать глаза на тенденцию роста масштабов распространения некоторых патологических заболеваний, в первую очередь повышенного артериального давления, сахарного диабета и различных форм рака.
Decreasing the prevalence of malaria, Hepatitis B and tuberculosis; сокращение масштабов распространения малярии, гепатита В и туберкулеза;
(a) Collection of the most recent statistics, surveys and analyses addressing the prevalence and extent of cybercrime; а) сбор самых последних данных статистики, обследований и анализов, касающихся распространения и масштабов киберпреступности;
The prevalence of non-communicable diseases (NCDs) in the Pacific has reached epidemic level, claiming six out of 10 lives. Распространение неинфекционных заболеваний (НИЗ) в Тихоокеанском регионе достигло масштабов эпидемии: они являются причиной 60 процентов всех смертей.
Regional AIDS experts speak of the increasing prevalence of this disease in the Lao People's Democratic Republic, calling it an "invisible epidemic". Региональные эксперты по СПИДу заявляют об увеличении масштабов распространения этого заболевания в Лаосской Народно-Демократической Республике и говорят при этом о "невидимой эпидемии".
A prevalence study is also being carried through funds which the Commission was awarded through an ESF project. На основе средств, полученных Комиссией в рамках проекта ЕСФ, в настоящее время также проводится исследование по уточнению масштабов этого явления.
The Special Rapporteur notes the achievement of the BDH in reducing the prevalence of child poverty and child labour. Специальный докладчик отмечает позитивные результаты СРЧК в плане сокращения масштабов нищеты среди детей и детского труда.
We strongly believe that the nature of those diseases compels us to undertake joint efforts at all levels to roll back its prevalence on the continent. Мы твердо убеждены, что характер этих заболеваний вынуждает нас к тому, чтобы предпринимать на всех уровнях совместные усилия по сокращению масштабов их распространения на континенте.
There are two main approaches to the operationalisation of the extent of gender-based violence: prevalence and incidents. Существуют два основных подхода к практическому использованию показателя масштабов насилия гендерного характера: распространенность и количество случаев