We call upon the international community for much-needed assistance to contain the prevalence of HIV and the management of AIDS in the Caribbean. |
Мы призываем международное сообщество оказать нам столь необходимую помощь, чтобы удержать заболеваемость ВИЧ на том же уровне и справиться со СПИДом в Карибском регионе. |
Because it is true that there was a decline in prevalence in Uganda in the 1990s. |
Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х. |
For many of the latter, the slowdown of the decline of mortality in childhood is associated with the growing prevalence of HIV infection. |
Для многих таких стран замедление процесса снижения показателя смертности среди детей связано со все более широким распространением ВИЧ. |
In Uganda and Thailand, the Programme secretariat is coordinating research on behavioural changes so as better to comprehend the declining prevalence of HIV in those countries. |
В Уганде и Таиланде секретариат Программы обеспечивает координацию научных исследований по вопросу об изменении поведения в целях более полного понимания причин уменьшения масштабов распространения ВИЧ в этих странах. |
At least 1.3 million people are infected with the HIV virus, whose prevalence among soldiers and irregular combatants is around 60 per cent. |
По меньшей мере, 1,3 миллиона человек заражены вирусом ВИЧ, распространение которого среди военнослужащих и нерегулярных комбатантов составляет 60 процентов. |
In India, in terms of prevalence, adult HIV rate is as low as 0.36 per cent. |
Что касается Индии, то уровень заболеваемости ВИЧ среди взрослых составляет всего 0,36 процента. |
In 2009, only 10 LDCs had a similar or lower prevalence of HIV among adults aged 15 to 49, compared with 1990. |
В 2009 году только в 10 НРС отмечалась сходная или более низкая по сравнению с 1990 годом распространенность ВИЧ среди взрослых в возрасте 15-49 лет. |
The region as a whole has also reached the goal of reducing the prevalence of HIV as well as tuberculosis. |
Регион в целом также достиг цели снижения распространения ВИЧ, а также туберкулеза. |
In the same vein, JS7 noted the prevalence of HIV among people who inject drugs and notably recommended Tanzania to scale up existing harm reduction initiatives. |
В том же ракурсе в СП-7 отмечается распространенность ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков и, в частности, Танзании рекомендуется наращивать существующие инициативы по уменьшению вреда. |
Please provide detailed information on the prevalence of drug use by injection, and its impact on HIV, hepatitis C and tuberculosis prevention and treatment in the State party. |
Просьба представить подробную информацию о распространенности инъекционного потребления наркотиков и о его воздействии на профилактику и лечение ВИЧ, гепатита С и туберкулеза в государстве-участнике. |
It was also concerned about the prevalence of HIV-related stigma, which places women living with HIV at risk of being subjected to violence and discrimination. |
Он также обеспокоен повсеместными случаями стигматизации в связи с ВИЧ, которая создает для женщин, живущих с ВИЧ, угрозу подвергнуться насилию и дискриминации. |
In the neighbouring Indonesian province of Papua, a population survey confirmed that the adult prevalence was 2.4 per cent in 2006. |
В соседней индонезийской провинции Папуа опрос населения подтвердил, что в 2006 году показатель распространения ВИЧ среди взрослого населения составлял 2,4 процента. |
However, better survival is associated with increased prevalence of HIV complications, adverse effects of the drugs used to treat HIV, and concurrent medical co-morbidities. |
Вместе с тем повышение показателей выживания сопряжено с увеличением случаев осложнений, связанных с ВИЧ, вредным воздействием медицинских препаратов, используемых для лечения ВИЧ, и сопутствующей смертностью по медицинским причинам. |
The prevalence of HIV infection in prisons is generally higher than in the general population. |
Уровень инфицирования ВИЧ среди лиц, находящихся в местах лишения свободы, обычно выше, чем в целом среди населения. |
The prevalence of HIV has been reported to be higher in urban than rural areas with young women and girls most susceptible to HIV infection. |
По имеющимся данным, вирус ВИЧ в городах распространен более широко, чем в сельской местности, причем риску оказаться инфицированными ВИЧ наиболее подвержены молодые женщины и девушки. |
In countries where adult prevalence is more than 12 per cent, nearly the entire UNICEF programme of cooperation is focused on HIV-affected children and their families. |
В странах, в которых масштабы распространения эпидемии среди взрослого населения составляют более 102 процентов, почти вся программа сотрудничества ЮНИСЕФ ориентирована на детей и их семьи, затронутые ВИЧ. |
Lastly, the higher prevalence of HIV among women as well as the feminization of migration underscored the urgent need for international action. |
В заключение оратор отмечает, что проблема, связанная с более быстрыми темпами распространения ВИЧ среди женщин и феминизацией миграции, обусловливает необходимость принятия международным сообществом срочных мер. |
Various studies estimate that the percentage of individuals reporting problematic substance misuse as well as the prevalence of infectious diseases, such as HIV, TB and hepatitis are comparatively higher in prison than in the community. |
По данным различных исследований, доля лиц, сообщающих о проблемах, связанных со злоупотреблением психоактивными веществами, а также распространенность таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ, туберкулез и гепатит в тюрьмах сравнительно выше, чем в среди населения в целом. |
Many participants reported good results in their countries with regard to reducing the prevalence of the consumption of specific substances and/or the consequences of drug use, particularly HIV. |
Многие участники сообщили о достигнутых в их странах неплохих результатах с точки зрения сокращения масштабов потребления некоторых психоактивных веществ и/или последствий наркопотребления, в частности ВИЧ. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) estimates that 3.4 per cent of women aged 15-24 in Africa and 1.4 per cent of their male counterparts are living with HIV, but prevalence varies markedly among countries. |
По оценкам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), в Африке 3,4 процента женщин в возрасте 15 - 24 лет и 1,4 процента мужчин той же возрастной группы являются носителями ВИЧ, однако распространенность случаев существенно различается между странами. |
In nine of the countries with the highest prevalence of HIV among adolescents, only 30 per cent of adolescent girls have been tested and know their HIV status. |
В девяти странах, в которых наблюдается самый высокий уровень распространения ВИЧ-инфекции среди подростков, лишь 30 процентов девушек прошли тестирование на ВИЧ и знают свой ВИЧ-статус. |
The highest prevalence of people who inject drugs living with HIV is in South-West Asia, followed by Eastern and South-Eastern Europe and North America (see table 5). |
Самый высокий показатель распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, наблюдается в Юго-Западной Азии, за которой следуют Восточная и Юго-Восточная Европа и Северная Америка (см. таблицу 5). |
The border provinces have the highest prevalence, reaching 4,4% in Cunene province, and the lowest one in Uige province, with 1%. |
Проблема распространенности ВИЧ носит наиболее острый характер в приграничных провинциях, достигая показателя в 4,4% в провинции Кунене, в то время как самый низкий показатель характерен для провинции Уиже (1%). |
As seen in figure 4, throughout the region expenditures on prevention among key populations are very low when the much higher rates of prevalence among these groups is taken into consideration. |
На основании диаграммы 4 можно сделать вывод, что с учетом более высоких показателей распространения ВИЧ среди ключевых групп населения объем региональных расходов на соответствующие усилия по профилактике является крайне недостаточным. |
Countries with relatively low prevalence often lack targets specific to young people, while others have adopted the national goal of maintaining country-wide prevalence below 1 per cent, without reference to specific populations. |
Страны с относительно небольшим числом лиц, инфицированных ВИЧ, часто не имеют целевых показателей в отношении молодежи, а другие страны приняли национальную цель сохранения общестранового показателя инфицированных больных на уровне менее одного процента, причем не делается ссылок на конкретные группы населения. |