Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Делать вид

Примеры в контексте "Pretend - Делать вид"

Примеры: Pretend - Делать вид
You can not pretend, that all you care about, but the love is still win. Можно делать вид, что тебе все безразлично, но любовь все равно победит .
Kelso, when a woman talks, you have to look her in the eyes and pretend her words are like oxygen and without them, you can't breathe. Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать.
I shan't ask you a thing about it but you don't have to pretend nothing's happened. Я не спрашиваю вас ни о чем, но не стоит делать вид, что ничего не произошло.
You want to pretend this won't be a very big band? Хочешь делать вид, что мы не станем великой группой?
Sometimes, it's... it's just easier to... pretend nothing's wrong than to say something. Иногда гораздо проще делать вид, что ничего не случилось, чем что-то сказать.
We tell them that it's wrong to blame others... or pretend it never happened... or try to cover it up. Мы им объясняем, что неправильно сваливать вину на других... или делать вид, что ничего не произошло... или прятать следы.
Well, I'm not going to pretend I'm not surprised. Не буду делать вид, что не удивлен.
It's their job to pretend that things that they don't understand are dangerous. делать вид, что вещи, которых они не понимают, опасны.
I washed out the basin so you could pretend that I'd never been here if you want. Я вымыла поддон, так что можешь делать вид, что меня здесь никогда не было, если хочешь.
To pretend, for a night, that you're someone you're not. Делать вид на одну ночь, что ты не тот кто ты.
No matter how much it scares me, I can't pretend that I don't. Как бы это меня ни пугало, я не могу делать вид, что не хочу.
Bonnie, you don't have to pretend like it's OK. Бонни, ты не должна делать вид, что всё хорошо
Right, but this time, try to be a little less defensive of your "pretend job." Давай, но в тот раз постарайся чуть меньше делать вид, что "на работе".
I can't sit behind that desk and pretend that I don't want to be out there with you watching each other's backs and raiding some psychopath's den of death. Я не могу сидеть за столом и делать вид, что не хочу быть там с тобой, прикрывая друг друга и выискивая логово какого-нибудь психопата.
Just don't try and pretend like... like... you don't really want this. Просто не пытайся делать вид... как будто... ты сама этого не хочешь.
"However, you have to pretend as if it may last a lifetime." "Тем не менее, стоит делать вид, что осада может длиться вечно."
Now, I'm not going to pretend like my good looks Are the reason this class is so full. Теперь, я собираюсь делать вид, какая классная моя внешность дело в том, что этот класс слишком полон
If you want to pretend you don't know that, that's fine. Можешь делать вид, что ты не в курсе.
Are we to pretend they're a happy couple? Мы будем делать вид, что они счастливая пара?
I like to pretend I'm Beckett's partner and like I'm one of them, but days like today, I realize, I... that I've just been playacting. Мне нравится делать вид, что я партнёр Беккет, и будто я один из них, но в такие дни как сегодня, я понимаю, что я только играю.
They want to get on with their lives, they want to pretend it never happened, throw us away so they can get on with their lives. Им нужно устраивать свою жизнь, им хочется делать вид, что этого не было, выбросить нас, с тем, чтобы устроить свою жизнь.
And you can pretend it's me, that I've... infected you with... all my bad, bad ways. И ты можешь делать вид, что это я, что я... заразил тебя... всем плохим, плохими путями.
So if you need to do that thing where we talk about me and pretend like we're not actually talking about you, it's totally fine. Поэтому, если нужно делать вид, что мы говорим обо мне, а на самом деле говорим о тебе, то я согласна.
When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. Когда я начинаю делать вид, что то, что я вижу, не влияет на меня, и не меняет мое сердце, то я оказываюсь в беде.
You see, by the time you've hit your late 20s, you've dated a few people, but when you're in a relationship, it's common courtesy to pretend that you haven't. Видите ли, к тому времени, как вы почти разменяли свой третий десяток лет, вы уже ходили на свидания со многими людьми, но когда вы находитесь с кем-то в отношениях, общим правилом является делать вид, что этого не было.