| He likes to pretend he has nothing to hide. | Ему нравится делать вид, что ему нечего скрывать. |
| Let us not pretend that the United Nations will be relevant if we create exclusive spaces. | Давайте не будем делать вид, что Организация Объединенных Наций будет релевантной, если мы создадим какие-то исключительные возможности в виде новых мест. |
| You will pretend these cannons have weight that they are real. | Вы будете делать вид, что эти пушки - тяжёлые... и настоящие. |
| She is very independent and likes to pretend she is a heroine. | Она очень независимая и любит делать вид, что является героиней. |
| We can't just stand still and pretend we are. | Мы не можем просто стоять и делать вид, что все так, как было. |
| I'm sorry I can't pretend he was this wonderful guy. | Извини, что не могу делать вид, будто он был таким замечательным. |
| I'm not asking you to pretend anything. | Я и не прошу тебя делать вид. |
| No... but I'm too drunk to pretend that I'm normal. | Нет... но я слишком пьяна делать вид, что я нормальная. |
| Let's not pretend we don't know why. | Давай не будем делать вид, что мы не знаем зачем. |
| It is wrong to pretend that the risk of war is behind us. | Не стоит делать вид, что опасность войны позади. |
| Still, you can't pretend it never existed. | Но все равно, нельзя делать вид, что его вообще не было. |
| We can't pretend Stefan doesn't exist. | Мы не можем делать вид, что Стефана нет. |
| I still think it's weird to pretend that you're a private detective. | Я по-прежнему убеждён, что это дурость делать вид, что ты частный детектив. |
| We don't have to pretend we're talking. | Нам и не нужно делать вид, что мы говорим. |
| Let's not pretend that this is a typical father-daughter relationship. | Давай не будем делать вид, что это обычные отношения отца и дочери. |
| I won't pretend it's not a poisoned chalice. | Я не буду делать вид, что это не отравленный кубок. |
| Let's not pretend we have any appetite for this reunion. | Давай не будем делать вид, что жаждем воссоединения. |
| Should I pretend nothing happened and forget about everything? | Я должен вернуться, делать вид, что ничего не случилось и обо всем забыть? |
| Let's not pretend this is about freedom of speech. | Только не надо делать вид, что речь идет о свободе слова. |
| No time to pretend we're friends! | Нет времени делать вид, что мы друзья! |
| No need to pretend this is a request, sir. | Не стоит делать вид, что это просьба. |
| We need to pretend that we like each other. | Надо делать вид, что мы нравимся друг другу. |
| You can pretend we have plausible deniability, - but we don't. | Можно делать вид, что мы правдоподобно отрицаем причастность, но это не так. |
| I know you wanted me to pretend that everything will be fine. | Я знаю, ты просила меня делать вид, что все будет хорошо. |
| It'd be foolish to pretend there's no risk. | Было бы глупо делать вид, что я ничем не рискую. |