| We cannot pretend that nothing serious has happened. | Нельзя делать вид, будто бы ничего серьезного не произошло. |
| So we should never pretend that having elections is enough. | Поэтому нам не стоит делать вид, что одних лишь выборов достаточно. |
| We are no longer immune and cannot pretend otherwise. | Мы более не имеем иммунитета и не можем делать вид, что мы им обладаем. |
| It's been easier to pretend that I was okay. | Было легче делать вид, что я в порядке. |
| And I can't pretend like I don't care. | И я не могу делать вид, что мне все равно. |
| You don't have to pretend like you care. | Не надо делать вид, что тебе не всё равно. |
| You come here expecting me to pretend like nothing happened? | Ты пришла сюда, ожидая, что я буду делать вид, будто ничего не произошло. |
| Will we pretend like strangers outside? | Мы будем делать вид на людях, как будто мы не знакомы? |
| And so he needs to pretend that I don't exist... again. | И ему нужно делать вид, что я не существую... снова. |
| Well then, I will pretend with you. | Хорошо, я буду делать вид вместе с вами. |
| You cannot pretend that we have no responsibility - | Ты не можешь делать вид, что мы не несем за это ответственность. |
| That is why I tries to pretend like you didn't exist. | Поэтому я старалась делать вид, будто тебя не существует. |
| States that possess nuclear and other weapons of mass destruction can no longer pretend that their weapons pose no threat to the international community. | Государства, обладающие ядерным и другими видами оружия массового уничтожения, более не могут делать вид, что их оружие не несет угрозы международному сообществу. |
| In the kitchen trying to pretend I'm not dressed like Succubus Barbie. | Я на кухне, пытаюсь делать вид, что не разодета как Барби-суккуб. |
| I just couldn't pretend I deserve it. | Но я не мог делать вид, что всего этого заслуживаю. |
| I'm not going to pretend that I understand... | Не буду делать вид что я понимаю... |
| This is really bad of me, Trish, I can't pretend otherwise. | Это очень плохо с моей стороны, Триш, я не могу делать вид, что это не так. |
| You can't pretend the last few days haven't happened. | Нельзя делать вид, что ничего не случилось. |
| I'm not going to pretend that it's easy. | Не буду делать вид, что все просто. |
| We cannot pretend that this didn't happen, Maggie. | Мы не можем делать вид, что ничего не случилось. |
| But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. | Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы. |
| And the West had to pretend that they had avoided another global threat. | А Западу предстояло делать вид, что им удалось избежать очередной глобальной угрозы. |
| I am not going to pretend that I approve of you eloping with a down-and-out musician. | Я не собираюсь делать вид, что одобряю побег с каким-то нищим музыкантом. |
| I can't pretend everything's okay. | Я не могу делать вид, что все в порядке. |
| We won't be able to pretend that we can protect ourselves anymore. | Мы не сможем делать вид, что способны оградить себя. |