| Vince, we cannot pretend things aren't what they are. | Винс, мы не можем делать вид, что всё не так, как есть на самом деле. |
| It was better to acknowledge the reality of changing international practice than to pretend that the reality had not changed. | Лучше признать реальный факт изменения международной практики, чем делать вид, что реальность не изменилась. |
| I will not pretend that it has been easy to get where we are today. | Я не буду делать вид, что добиться того, чего мы достигли на сегодняшний день, было легкой задачей. |
| To pretend globalization is not happening would be absurd. | Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд. |
| If we have a Conference on Disarmament, it should do disarmament - not pretend. | Если мы проводим конференцию по разоружению, она должна заниматься разоружением, а не просто делать вид. |
| Why pretend anything you do matters? | Зачем делать вид, что ваши действия имеют смысл? |
| She has made her little boy pretend he has cancer. | Она заставила мальчика делать вид, что у него рак. |
| I didn't have to pretend like I needed help or anything. | Мне не пришлось делать вид, что мне нужна помощь или что-то в этом роде. |
| Three's no need to pretend. | Ни к чему делать вид, что это не так. |
| pretend that all was as before? | делать вид, что все было как раньше? |
| That doesn't mean we can pretend there are no security risks. | Это не означает, что нам стоит делать вид, будто не существует никакой угрозы безопасности. |
| Sometimes I like to pretend that I'm flying. | Люблю иногда делать вид, будто я лечу. |
| No State can pursue policies on arms control, disarmament and non-proliferation at the global level and pretend that these do not have an impact on our work. | Ни одно государство не может проводить ту или иную политику в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения на глобальном уровне и делать вид, что она не влияет на нашу работу. |
| I think the best thing to do is just smile and pretend you don't know anything. | Я думаю, что лучше всего всегда улыбаться и делать вид, что ничего не знаешь. |
| We don't have to pretend like she wasn't found in my backyard. | Не надо делать вид, что ее нашли не у меня на заднем дворе. |
| Jacob, don't try and pretend you're doing this for anyone but yourself. | Иаков, не пытаться и делать вид, что вы делаете это для кого, кроме себя. |
| How can you pretend that isn't what happened? | Как вы можете делать вид, что это не то, что было? |
| You can't come in now and pretend that you have a voice. | И ты не можешь приходить и делать вид, что твое мнение что-то решит. |
| It is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own. | Прятаться за искусственно возведенными стенами и делать вид, что мы в состоянии выжить в одиночку, больше не имеет смысла. |
| Forgive me Father, I was too lazy to do more than pretend everything would be alright. | Прости меня Господи, я слишком ленив, чтобы сделать большее, чем делать вид, что вокруг все в порядке. |
| I need to smile and nod and pretend I'm listening. | Я должен улыбаться и кивать, и делать вид, что я слушаю. |
| I'd much prefer to pretend they don't exist. | Я предпочитаю делать вид, что их не существует. |
| The vice president, we can't pretend he's a Cabinet flunky. | Мы не можем делать вид, что он на побегушках у Кабинета. |
| They pretend they're not doing anything to attract a woman, even when it's the most important thing on their minds. | Им нравится делать вид, что они не делают ничего, чтобы привлечь женщину, даже если это самое важное, что у них на уме. |
| We'll pretend we don't have a clue. | Надо продолжать делать вид, что мы ничего не знаем. |