Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Делать вид

Примеры в контексте "Pretend - Делать вид"

Примеры: Pretend - Делать вид
Vince, we cannot pretend things aren't what they are. Винс, мы не можем делать вид, что всё не так, как есть на самом деле.
It was better to acknowledge the reality of changing international practice than to pretend that the reality had not changed. Лучше признать реальный факт изменения международной практики, чем делать вид, что реальность не изменилась.
I will not pretend that it has been easy to get where we are today. Я не буду делать вид, что добиться того, чего мы достигли на сегодняшний день, было легкой задачей.
To pretend globalization is not happening would be absurd. Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд.
If we have a Conference on Disarmament, it should do disarmament - not pretend. Если мы проводим конференцию по разоружению, она должна заниматься разоружением, а не просто делать вид.
Why pretend anything you do matters? Зачем делать вид, что ваши действия имеют смысл?
She has made her little boy pretend he has cancer. Она заставила мальчика делать вид, что у него рак.
I didn't have to pretend like I needed help or anything. Мне не пришлось делать вид, что мне нужна помощь или что-то в этом роде.
Three's no need to pretend. Ни к чему делать вид, что это не так.
pretend that all was as before? делать вид, что все было как раньше?
That doesn't mean we can pretend there are no security risks. Это не означает, что нам стоит делать вид, будто не существует никакой угрозы безопасности.
Sometimes I like to pretend that I'm flying. Люблю иногда делать вид, будто я лечу.
No State can pursue policies on arms control, disarmament and non-proliferation at the global level and pretend that these do not have an impact on our work. Ни одно государство не может проводить ту или иную политику в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения на глобальном уровне и делать вид, что она не влияет на нашу работу.
I think the best thing to do is just smile and pretend you don't know anything. Я думаю, что лучше всего всегда улыбаться и делать вид, что ничего не знаешь.
We don't have to pretend like she wasn't found in my backyard. Не надо делать вид, что ее нашли не у меня на заднем дворе.
Jacob, don't try and pretend you're doing this for anyone but yourself. Иаков, не пытаться и делать вид, что вы делаете это для кого, кроме себя.
How can you pretend that isn't what happened? Как вы можете делать вид, что это не то, что было?
You can't come in now and pretend that you have a voice. И ты не можешь приходить и делать вид, что твое мнение что-то решит.
It is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own. Прятаться за искусственно возведенными стенами и делать вид, что мы в состоянии выжить в одиночку, больше не имеет смысла.
Forgive me Father, I was too lazy to do more than pretend everything would be alright. Прости меня Господи, я слишком ленив, чтобы сделать большее, чем делать вид, что вокруг все в порядке.
I need to smile and nod and pretend I'm listening. Я должен улыбаться и кивать, и делать вид, что я слушаю.
I'd much prefer to pretend they don't exist. Я предпочитаю делать вид, что их не существует.
The vice president, we can't pretend he's a Cabinet flunky. Мы не можем делать вид, что он на побегушках у Кабинета.
They pretend they're not doing anything to attract a woman, even when it's the most important thing on their minds. Им нравится делать вид, что они не делают ничего, чтобы привлечь женщину, даже если это самое важное, что у них на уме.
We'll pretend we don't have a clue. Надо продолжать делать вид, что мы ничего не знаем.