Vince, we cannot pretend things aren't what they are. |
Винс, мы не можем делать вид, что всё не так, как есть на самом деле. |
It was better to acknowledge the reality of changing international practice than to pretend that the reality had not changed. |
Лучше признать реальный факт изменения международной практики, чем делать вид, что реальность не изменилась. |
I will not pretend that it has been easy to get where we are today. |
Я не буду делать вид, что добиться того, чего мы достигли на сегодняшний день, было легкой задачей. |
To pretend globalization is not happening would be absurd. |
Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд. |
If we have a Conference on Disarmament, it should do disarmament - not pretend. |
Если мы проводим конференцию по разоружению, она должна заниматься разоружением, а не просто делать вид. |
Why pretend anything you do matters? |
Зачем делать вид, что ваши действия имеют смысл? |
She has made her little boy pretend he has cancer. |
Она заставила мальчика делать вид, что у него рак. |
I didn't have to pretend like I needed help or anything. |
Мне не пришлось делать вид, что мне нужна помощь или что-то в этом роде. |
Three's no need to pretend. |
Ни к чему делать вид, что это не так. |
pretend that all was as before? |
делать вид, что все было как раньше? |
That doesn't mean we can pretend there are no security risks. |
Это не означает, что нам стоит делать вид, будто не существует никакой угрозы безопасности. |
Sometimes I like to pretend that I'm flying. |
Люблю иногда делать вид, будто я лечу. |
No State can pursue policies on arms control, disarmament and non-proliferation at the global level and pretend that these do not have an impact on our work. |
Ни одно государство не может проводить ту или иную политику в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения на глобальном уровне и делать вид, что она не влияет на нашу работу. |
I think the best thing to do is just smile and pretend you don't know anything. |
Я думаю, что лучше всего всегда улыбаться и делать вид, что ничего не знаешь. |
We don't have to pretend like she wasn't found in my backyard. |
Не надо делать вид, что ее нашли не у меня на заднем дворе. |
Jacob, don't try and pretend you're doing this for anyone but yourself. |
Иаков, не пытаться и делать вид, что вы делаете это для кого, кроме себя. |
How can you pretend that isn't what happened? |
Как вы можете делать вид, что это не то, что было? |
You can't come in now and pretend that you have a voice. |
И ты не можешь приходить и делать вид, что твое мнение что-то решит. |
It is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own. |
Прятаться за искусственно возведенными стенами и делать вид, что мы в состоянии выжить в одиночку, больше не имеет смысла. |
Forgive me Father, I was too lazy to do more than pretend everything would be alright. |
Прости меня Господи, я слишком ленив, чтобы сделать большее, чем делать вид, что вокруг все в порядке. |
I need to smile and nod and pretend I'm listening. |
Я должен улыбаться и кивать, и делать вид, что я слушаю. |
I'd much prefer to pretend they don't exist. |
Я предпочитаю делать вид, что их не существует. |
The vice president, we can't pretend he's a Cabinet flunky. |
Мы не можем делать вид, что он на побегушках у Кабинета. |
They pretend they're not doing anything to attract a woman, even when it's the most important thing on their minds. |
Им нравится делать вид, что они не делают ничего, чтобы привлечь женщину, даже если это самое важное, что у них на уме. |
We'll pretend we don't have a clue. |
Надо продолжать делать вид, что мы ничего не знаем. |