| You can't ask me to pretend that I don't know what you do. | Ты не можешь просить меня делать вид, что я не знаю чем ты занимаешься. |
| Do we want to pretend it never happened? | Мы должны делать вид, что ничего не было? |
| But let's not pretend it was something else! | Но не будем делать вид, что это - нечто большее! |
| Perhaps because I am no longer willing to bury it on a shelf and pretend it has no meaning for me. | Наверное, потому что я не желаю более хоронить её на полке и делать вид будто она не имеет значения для меня. |
| I don't remember her, but I like to pretend she still watches over me. | Я не помню её, но мне нравится делать вид, что она присматривает за мной. |
| Detective Britten, as I said, there's no therapeutic value in allowing you to pretend that your realities are interchangeable. | Детектив Бриттен, как я уже говорил, нет никакой пользы позволять вам делать вид, что ваши реалии взаимозаменяемы. |
| Don't you even try and pretend you're not a part of this. | Даже не пытайся делать вид, что ты не имеешь к случившемуся никакого отношения. |
| Don't pretend for one single minute you're here to see me. | Даже не думай делать вид, что ты пришел сюда, чтобы увидеть меня. |
| The on to survive is to keep your head down and pretend it's not happening. | Чтобы выжить, ты должен не высовываться и делать вид, что всё нормально. |
| It is better to accept this... than to pretend it isn't... true. | Лучше принять этот факт, чем делать вид, что это не так. |
| Why am I being forced to pretend a website made sales that I made? | Почему меня заставляют делать вид, будто мои продажи были сделаны на сайте? |
| I'm not going to stand here and pretend I know how to do your job. | Я не собираюсь стоять тут и делать вид, что знаю, как делать вашу работу. |
| I will not, I will not pretend, that I understand what this is about. | Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь. |
| But I will not pretend that I think you're doing okay when obviously you're not... despite Stacy's wishes. | Но я не буду делать вид, что с тобой все в порядке, когда очевидно, что это не так... несмотря на желание Стейси. |
| When I was a kid, we used to pretend that we were cowboys eating around a campfire and we'd eat it right out of the pan on the stove. | Когда я был ребёнком мы привыкли делать вид, что мы были ковбоями которые едят у костра и мы хотели съесть его прямо из в кастрюле на плите. |
| We have no intention of continuing to pretend that the CFE Treaty agreed in 1990 - when there was a confrontation between the Warsaw Treaty Organization and NATO - is functioning normally and that we are satisfied with it. | Мы не намерены продолжать делать вид, что ДОВСЕ образца 1990 года, когда существовало противостояние Варшавского договора и НАТО, нормально функционирует и нас устраивает. |
| And then what... pretend that all was as before? | И то, что... делать вид, что все было как раньше? |
| I won't pretend I don't know you have certain qualifications... certain skills that set you apart from other priests. | Я не буду делать вид, что не знаю про твою особую квалификацию... про особые навыки, отличающие тебя от других священников. |
| Finally, I had to go to that pet store, Le Petit Puppy, and pretend I was shopping for a puppy for 30 minutes until he finally went away. | В итоге пришлось зайти в зоомагазин "Маленький щенок" и 30 минут делать вид, что выбираю щенка. пока он наконец не свалил. |
| Even though Ethiopia has now started to stand on its own feet, we cannot pretend that we have even remotely begun to address the major challenges still facing us. | Даже хотя Эфиопия теперь уже начинает вставать на ноги, мы не можем делать вид, что мы хотя бы отдаленно приблизились к решению тех задач, которые перед нами стоят. |
| In my view, to pretend that such a vote is divisive or undemocratic reveals a strange understanding of democracy, because taking decisions through a vote is the daily business of all democratic parliaments. | По моему мнению, попытка делать вид, что такое распределение голосов ведет к расколу или является недемократичным, свидетельствует о странном понимании демократии, поскольку принятие решений через голосование является каждодневной практикой во всех демократических парламентах. |
| The explanatory memorandum sought to justify why the world should not pretend that a political, economic, social and cultural entity - the Republic of China on Taiwan - did not exist. | В объяснительной записке предпринимается попытка обосновать, почему мир не должен делать вид, что такого политического, экономического, социального и культурного образования, как Китайская Республика на Тайване, не существует. |
| So now you're going to pretend you don't remember? | Так что сейчас ты будешь делать вид, что ничего не помнишь? |
| Then, I never have to see her or pretend I can't hear her again. | А затем я могу больше ее не видеть и не делать вид, что я ее не слышу. |
| Am I supposed to pretend he doesn't exist? | Я должен делать вид, что его нет? |