At its forty-third meeting, the Committee continued preparation of its draft report to the fifth session of the Meeting of the Parties, completing the draft report through its electronic decision-making procedure after the meeting. |
На своем сорок третьем совещании Комитет продолжил подготовку проекта своего доклада пятой сессии Совещания Сторон, завершив его составление с использованием электронной процедуры принятия решений после совещания. |
Activities have included UNCTAD's closer involvement in the preparation of the Diagnostic Trade Integration Studies, action matrixes, and trade-related technical assistance project formulation in line with UNCTAD's mandate and comparative advantage. |
Соответствующая деятельность включала более тесное вовлечение ЮНКТАД в процесс подготовки диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли, составление схем действий и разработку проектов технической помощи в области торговли на основе мандата и сравнительных преимуществ ЮНКТАД. |
Selection of a recycling facility and preparation of a ship for recycling, including a ship recycling plan; |
подбор предприятий по рециркуляции и подготовку судов к рециркуляции, включая составление плана рециркуляции судна; |
Develop guidance materials to assist in the preparation of initial national assessments of children's environmental health and the identification of priority concerns; develop and implement action plans to address those priority concerns. |
Разработка справочно-методических материалов в помощь при подготовке первоначальных национальных оценок санитарного состояния окружающей детей среды и определении первоочередных проблем; составление и осуществление планов действий по решению этих первоочередных проблем. |
UNESCO has continued its work on indigenous knowledge systems and cultural practices through case studies with indigenous communities, training activities, the development of methodological tools, standard-setting instruments, the preparation of publications, information materials and the organization of expert group meetings and seminars. |
ЗЗ. ЮНЕСКО продолжает работу по тематике систем знаний и культурных традиций коренных народов через проведение тематических исследований среди общин коренных народов, организацию учебных проектов, составление методических пособий, подготовку нормативных документов, публикаций, информационных материалов и организацию совещаний групп экспертов и семинаров. |
The Committee believes that component 1, programme planning and budgeting, of the logical framework should include a reduction in the lead time in the budget-preparation cycle as an expected accomplishment and the number of days required for the preparation as a performance measurement. |
Комитет считает, что компонент 1 логических рамок, Планирование по программам и составление бюджета, должен включать в качестве ожидаемых достижений сокращение сроков подготовки в цикле составления бюджета, а в качестве показателей достижения результатов - количество дней, необходимых на подготовку. |
The Appeals Unit focuses on appeals matters, including maintaining an appeals list, maintenance of a status of proceedings report and preparation of appeals hearings. |
Группа по апелляциям основное внимание уделяет вопросам апелляций, включая составление и обновление списка апелляций, контроль за ходом отчетности о судебных заседаниях и подготовку слушаний апелляций. |
As at the time of preparation of the present report, however, the Administration had not completed its statements of benefits and benefits realization plans, nor established baselines against which to measure improvements. |
Однако на момент подготовки настоящего доклада администрация не завершила составление ведомостей с описанием выгод и планов их реализации и не установила базовые показатели, на основании которых должна производиться оценка улучшений. |
At the level of individual African countries, studies undertaken in 1992 focused on industrial sector analysis and programming work (for example, Gabon) and the preparation of Industrial Development Reviews. |
На уровне отдельных африканских стран в 1992 году были предприняты исследования, нацеленные на проведение анализа промышленного сектора и составление программ работы (например, в Габоне), а также на подготовку обзоров промышленного развития. |
Some steps in this regard are being considered, particularly in relation to specific tasks, such as the preparation of the CSN and the programming of joint activities in fields such as poverty, AIDS and human development. |
В настоящее время рассматриваются некоторые шаги в этом направлении, особенно в связи с конкретными задачами, такими, как подготовка ДНС и составление программ совместной деятельности в таких областях, как ликвидация нищеты, борьба со СПИДом и развитие людских ресурсов. |
Ms. EVATT noted that the representative of the relevant financial services had recently informed the Committee that the preparation of the summary records of the forty-ninth session was not a high priority, a fact which did not augur well for follow-up on the matter. |
Г-жа ЭВАТ напоминает о том, что представитель компетентных финансовых служб недавно указал Комитету, что составление кратких отчетов сорок девятой сессии не имеет никакого приоритетного характера, и это не предвещает ничего хорошего в отношении того, как будет решаться этот вопрос. |
The preparation of a preparatory document shall in no way prejudge the decision finally taken concerning the execution of the study or the person finally designated to carry it out. |
Составление подготовительного документа никоим образом не предопределяет окончательного решения по вопросу об осуществлении этого исследования или по вопросу о лице, которое будет назначено для его осуществления. |
In February 2000, thanks to the Houston agreements concluded between the Frente POLISARIO and the Kingdom of Morocco under the aegis of the Personal Envoy of the Secretary-General, MINURSO had completed the preparation of the preliminary list of participants in the referendum. |
В феврале 2000 года благодаря Хьюстонским соглашениям, достигнутым между Фронтом ПОЛИСАРИО и Королевством Марокко под эгидой Личного посланника Генерального секретаря, МООНРЗС завершила составление предварительного списка участников референдума. |
It also contains information on the application of digital sound recording of meeting proceedings to the verbatim reporting function and on the potential extension of the use of that technology to other functions, such as the preparation and translation of summary records. |
В нем также содержится информация о применении цифровой аудиозаписи хода заседаний для целей составления стенографических отчетов и о возможном распространении этой технологии на другие виды работ, такие, как составление и письменный перевод кратких отчетов. |
These have included the preparation of the 2001-2002 programme budget on an experimental basis with several mock-up chapters, the 2002-2003 programme budget, and the 2002-2005 MTP. |
Это включало в себя составление на экспериментальной основе бюджета по программам на 2001-2002 годы с несколькими макетными главами, бюджета по программам на 20022003 годы и ССП на 2002-2005 годы. |
One of these, entitled "Women, leadership and participation" which was supported by the Organization of American States, included training courses aimed at young people, and the preparation and publication of leadership manuals, along with the corresponding validation workshops. |
Один их этих проектов под названием "Женщины, лидерство и участие", осуществляемый при поддержке ОАГ, предусматривал создание курсов профессиональной подготовки для молодых женщин, составление и издание пособий по выполнению руководящих функций и проведение семинаров по освоению соответствующих навыков. |
In each of the countries covered in the case studies, prudential regulation of financial institutions and insurance companies is conducted through institutions and laws that are separate from those that govern the preparation of general-purpose financial statements. |
В каждой из стран, по которым были подготовлены тематические исследования, пруденцальное регулирование деятельности финансовых учреждений и страховых компаний проводится с помощью институтов и законов, отличных от тех, которые регулируют составление общецелевой финансовой отчетности. |
These regulations classify forms of non-compliance ranging from minor to serious, and in each instance ensures due process, which includes the preparation of an incident report, the reading of the report to the juvenile and the right to a defence. |
Он содержит квалификацию разного рода проступков от мелких до тяжких и во всех случаях требует выполнения должных процессуальных требований, включая составление рапорта, ознакомление с ним подростка и право на защиту. |
These include regional activities, national-level reporting, and the preparation of various other reports and reviews, including reports in connection with the five-year reviews of the implementation of the results of other global United Nations conferences held since 1990. |
К их числу относятся региональные мероприятия, составление отчетов на национальном уровне и подготовка других различных докладов и обзоров, в том числе докладов в связи с пятилетними обзорами осуществления решений других глобальных конференций Организации Объединенных Наций, проведенных с 1990 года. |
The establishment of a roster of experts that can be called upon when experts are needed for specific EPR projects is a method that has been successfully tested in project preparation. |
Составление списка экспертов, к которым можно обращаться в случае потребности в экспертах для конкретных проектов по ОРЭД, является методом, который был успешно апробирован в процессе подготовки проектов. |
The Board was informed of the initiatives of the Office of Legal and Procurement Support to shorten this process, including the re-engineering of the Advisory Committee on Procurement process and the development of standard contract documents to facilitate the preparation of various types of contracts. |
Комиссия была проинформирована об инициативах Управления правового и снабженческого обслуживания по сокращению этого периода, включая пересмотр процедур, применяемых в Консультативном комитете по закупкам, и составление стандартных контрактных документов для облегчения подготовки различных видов контрактов. |
These included the organization of press conferences and lectures, participation in round tables, production of information material, and the preparation of press releases and audio and visual products on the issue. |
Они включали в себя организацию пресс-конференций и лекций, участие в круглых столах, составление информационных материалов и подготовку пресс-релизов и аудио и видеоматериалов по этой теме. |
Substantive preparation (including the drafting of national reports) at the national and international levels and in coordination with the competent authorities and non-governmental organizations for the following world events: |
Проведение основной работы (включая составление национальных докладов) на национальном и международном уровнях и в координации с компетентными властями и неправительственными организациями в рамках подготовки к следующим международным мероприятиям: |
Some RFMOs have mechanisms, such as the preparation of studies, reports or programmes within the fishing industry to inform fishers of concentrations of juvenile fish in the convention area, while others are in the process of developing such mechanisms. |
У некоторых РРХО имеются такие механизмы, как подготовка исследований, составление докладов или осуществление программ в рыбной промышленности для информирования рыбаков о концентрациях рыбной молоди в конвенционном районе, а другие РРХО находятся в процессе разработки подобных механизмов. |
The Secretariat, in a note to the Sub-Commission at its fifty-second session, set out the technical reasons for the inability of the Special Rapporteur to finalize her progress report within the time available for the preparation of documents for that session. |
В своей записке для Подкомиссии на ее пятьдесят второй сессии секретариат изложил технические причины, по которым Специальному докладчику не удалось завершить составление ее доклада о ходе работы за время, выделенное для подготовки документов к этой сессии. |