Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Составление

Примеры в контексте "Preparation - Составление"

Примеры: Preparation - Составление
There should be also increased regional cooperation in such areas as the monitoring of trends, the preparation of watch-lists of precursor chemicals and ATS end-products, signature analysis, cross-national research and specific operational activities. Кроме того, следует наладить более широкое региональное сотрудничество в таких областях, как наблюдение за тенденциями, составление контрольных перечней химических веществ-прекурсоров и препаратов САР, проведение анализа характерных особенностей, международных исследований и конкретных оперативных мероприятий.
India had cooperated closely with the Committee as Indian scientists had participated actively in the Committee's meetings and made positive contributions in the preparation of its annual reports. Индия осуществляет тесное сотрудничество с Научным комитетом, индийские ученые принимали активное участие в его заседаниях и вносили конкретный вклад в составление его ежегодных отчетов.
The secretariat said that it would like the reasons for transmitting these reports to it to be defined (preparation of accident statistics or analysis for the purpose of drawing conclusions concerning safety). Секретариат выступил за то, чтобы определить цели представления этих отчетов секретариату (составление статистических данных или анализ аварий с целью повышения уровня безопасности).
The Group stresses that the implementation, without delay, of the identification and disarmament, demobilization and reintegration processes throughout the country is essential in order to accelerate the electoral process, including the preparation of complete and reliable voters' lists. Группа подчеркивает, что безотлагательное проведение в масштабах всей страны процессов идентификации и разоружения, демобилизации и реинтеграции является необходимым условием для ускорения избирательного процесса, включая составление полных и достоверных списков избирателей.
Stages and deliverables: the Project will consist of three stages including a meeting of government officials and representatives of the private sector to be held in Warsaw; training programme; and the preparation of a Guide on Best Practices for implementing intellectual property rights. Этапы и ожидаемые результаты: Проект будет состоять из трех этапов, включая совещание правительственных должностных лиц и представителей частного сектора в Варшаве; программу подготовки специалистов; и составление руководства по наилучшей практике в области осуществления прав интеллектуальной собственности.
The Working Group will continue the preparation of a draft protocol on pollutant release and transfer registers (PRTRs) with the aim of having the instrument ready for adoption at the Ministerial "Environment for Europe" Conference in Kiev, May 2003. Рабочая группа продолжит составление проекта протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ), с тем чтобы этот документ был готов к принятию на Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы" в мае 2003 года.
The preparation of operational anti-poverty programmes is a separate undertaking of the first importance which all actors should pursue as a matter of urgency and with due regard to international human rights. Составление оперативных программ борьбы с нищетой - это отдельная задача первостепенной важности, которую всем субъектам следует решать в неотложном порядке с должным учетом вопроса о международно признанных правах человека.
Funded by UNFPA and implemented in collaboration with the Emergency Humanitarian Aid Division, WHO, outputs of the consultancy comprised training of a core group of trainers from the Ministry of Health, UNRWA and NGOs and preparation of a manual on reproductive health counselling. Консультативные мероприятия, которые финансировались ЮНФПА и осуществлялись совместно с Отделом по чрезвычайной гуманитарной помощи ВОЗ, включали подготовку основной группы инструкторов из министерства здравоохранения, БАПОР и НПО и составление пособия для консультирования по вопросам репродуктивного здоровья.
The States parties, for their part, had said that the preparation of periodic reports was an onerous task and wished to know how the treaty bodies solved certain problems. Государства-участники, со своей стороны, указали, что составление периодических докладов является нелегкой задачей, и пожелали узнать, каким образом договорные органы решают определенные проблемы.
The cost of development ($22,000) includes preparation of materials, drafting of case studies, participant guides, and so forth. Расходы на методическую разработку (22000 долл. США) включают затраты на подготовку материалов, составление проекта тематических исследований, разработку пособий для участников и т.д.
This was part of Phase 1; examples of activities included: mathematical models for nitrate transfer, preparation of vulnerability maps, and establishing a soil and water database. В ходе первого этапа была проделана такая работа, как составление математических моделей переноса нитратов, подготовка карт уязвимых районов и создание базы данных по вопросам почвоведения и водных ресурсов.
These activities involve the preparation of suggested curricula, creation of texts and teaching tools, the establishment of outdoor nature programmes, and other forms of instruction. Эта деятельность включает подготовку соответствующих учебных программ, составление текстов и разработку дидактических материалов, проведение программ естествознания за пределами школы и другие формы обучения.
In the second phase, recommendations on the preparation of demographic data for recalculation will be finalized using material from the population censuses to be held in Commonwealth countries in 1999. По второму этапу работы предусматривается завершить составление Рекомендаций по подготовке к пересчетам данных демографической статистики на основе материалов переписей населения, которые должны быть проведены в странах СНГ в 1999 году.
Eventually, almost half of the Centre's staff in the Professional category was involved in the preparatory activities, which included in-country preparation, documentation, information and awareness-building, organizing, and mobilizing partners. В конечном счете в подготовительной деятельности, которая включала внутристрановую подготовку, составление документации, сбор информации и повышение уровня информированности, организационную работу и мобилизацию партнеров, приняла участие почти половина сотрудников Центра категории специалистов.
Participants defined task forces as comprised of three to five experts who led the preparation of dialogue with States parties, including lists of issues and questions, and facilitated coordination. Участники определили целевые группы как состоящие из трех-пяти экспертов, которые руководят подготовкой к диалогу с государствами-участника- ми, включая составление списка проблем и вопросов, и содействуют координации.
With regard to questions on the preparation of the report itself, overall responsibility had been given to the State Committee for Family and Youth Affairs, which had gathered contributions from all the other ministries. В отношении вопросов о подготовке самого доклада можно сказать, что общая ответственность за его составление была возложена на Государственный комитет по делам семьи и молодежи, который обеспечивал сбор информации среди всех других министерств.
Reports submitted pursuant to article 12, paragraph 1, of the Protocol should contain a description of the process of preparation of the report, including the contributions made by governmental and non-governmental organizations/bodies in its drafting and dissemination. Доклады, представляемые согласно пункту 1 статьи 12 Протокола, должны содержать описание процесса подготовки доклада, в том числе вклада правительственных и неправительственных организаций/органов в его составление и распространение.
However, at the time of the Board's visit, the CCA had yet to be finalized while the preparation and drafting of the UNDAF was at a very early stage. Тем не менее ко времени поездки Комиссии в эту страну ОАС еще не был подготовлен, а разработка и составление РПООНПР находилось на самой ранней стадии.
The Division agrees with the recommendation, and management has installed additional controls, including the completion and review of a more detailed checklist, to ensure the proper preparation, organization and other required handling of audit working papers. Отдел согласен с этой рекомендацией, и руководство ввело дополнительные методы контроля, включая составление и проверку более подробного контрольного перечня, с тем чтобы обеспечить надлежащую подготовку, систематизацию и другую необходимую обработку ревизионных рабочих документов.
It was envisaged that these developments would impact on the development, preparation and timing of submissions of their budgets for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. Предполагалось, что эти события повлияют на составление, подготовку и сроки представления их бюджетов на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года.
The Secretariat would not be able to begin preparation of budget proposals for the five operations for 2005/06 until the General Assembly had completed consideration of their budgets during the current session. Ведь Секретариат сможет начать составление предлагаемых бюджетов по этим пяти операциям на 2005/06 год только после того, как Генеральная Ассамблея завершит рассмотрение их бюджета на текущей сессии.
An added result of this process was the preparation of a list of parameters for kriging methods to guide the organizations that will participate in the establishment of the model. Еще одним результатом данного процесса стало составление перечня параметров для методики кригинга, предназначенного служить ориентиром организациям, которые будут участвовать в построении модели.
Moreover, article 42 also provides for each competition to result in the preparation of a list ranking the declared candidates accepted by the jury in order of merit. Кроме того, статья 42 предусматривает составление по результатам каждого конкурса списка одобренных конкурсной комиссией кандидатов, расположенных в порядке показанных ими результатов.
To minimize the reporting burden on countries, and allow for a reasonable period between reports, preparation of consolidated global reports could be set for 2011 and 2015. Чтобы свести к минимуму ложащееся на страны бремя подготовки докладов и обеспечить, чтобы доклады подготавливались с разумными промежутками времени, составление сводных глобальных докладов можно запланировать на 2011 и 2015 годы.
Indirect costs may be incurred when performing functions such as the following: the recruitment and servicing of staff, consultants and fellowship recipients; procurement and contracting; budget preparation and control; financial operations; accounting; reporting; and auditing. Косвенные затраты могут иметь место при выполнении, в частности, следующих функций: набор и обслуживание персонала, консультантов и стипендиатов; закупки и размещение подрядов; составление и контроль бюджета; финансовые операции; бухгалтерский учет; отчетность; а также аудит.