We will take off from you the burden of preparation and submission of tax reporting. |
Мы возьмем на себя составление и сдачу налоговой отчетности. |
The company's main activities are organization of owner supervision, preparation of expert analyses and the conduct of construction procurements. |
Основные сферы деятельности предприятия: организация технического надзора со стороны Заказчика, составление экспертных оценок, а также проведение тендеров на строительство объектов. |
Project engineering, training, group training, structure analysis, preparation of regional programmes, programme evaluation. |
С сентября 1999 года: консультант, проект сотрудничества со странами Магриба и Африки. Проектные разработки, профессиональная подготовка, повышение общей квалификации, анализ работы структурных подразделений, составление территориальных программ, оценка программ. |
One of the key achievements of the period under review has been the preparation and presentation of the national policy on gender equality and equity. |
Составление и представление НПГРР на предстоящие десять лет можно считать одним из главных достижений за этот период. |
At DHL, preparation of the index to proceedings was mentioned as one dimension that is not properly captured by the current indexing goals. |
В БДХ составление указателя документации заседающих органов называлось в качестве аспекта, не охваченного должным образом нынешними целевыми показателями в области индексации. |
(pp) Chemical Preparation (Area Sources) - 40 C.F.R. Part 63, Subpart B; |
рр) составление химических препаратов (рассредоточенные источники) - С.Ф.Н. 40, раздел 63, подраздел В; |
Preparation of policies and provide guidance on disaster recovery system for field missions, including coordination of server and network infrastructure requirements, and configuration and establishment of documentation for implemented systems |
Разработка политики и предоставление рекомендаций относительно системы восстановления данных после сбоя или ошибки для миссий, включая согласование требований к серверам и сетевой инфраструктуре и их конфигурации и составление документации по установленным системам |
Preparation and servicing of the conference jointly with ECMT and the Russian Federation, including: Drafting of the workshop programme and main background report (incl. consultancy for urban transport related environment and health aspects in Eastern Europe) |
Подготовка и обслуживание конференции совместно с ЕКМТ и Российской Федерацией, в том числе: составление программы рабочего совещания и основного справочного документа (включая консультационные услуги по связанным с работой городского транспорта аспектам охраны окружающей среды и здоровья в Восточной Европе) |
In that context, preparation was oriented towards a programme-based budget structured more around the Agency's service-providing activities, and integrated with programme plans. |
В связи с этим главным ориентиром в процессе подготовки было составление такого основанного на реализуемых программах бюджета, структура которого была бы в большей степени привязана к деятельности Агентства в области оказания услуг и который был бы увязан с программными планами. |
The convenor of the writing team for a chapter will have general responsibility for drafting the chapter and overseeing preparation of the supporting working papers. |
Лицо, отвечающее за созыв команды составителей главы, несет общую ответственность за составление проекта главы и надзор за подготовкой подкрепляющих рабочих документов. |
(a) Providing technical guidance to Department-led operations on mine action, including the preparation and management of peacekeeping budgets |
а) вынесение операциям в ведении Департамента рекомендаций технического характера в отношении деятельности, связанной с разминированием, включая составление бюджетов операций по поддержанию мира и управление расходованием этих средств; |
Stocktaking - is an act of a physical counting process leading to the preparation of a detailed list of property assets and sources of their origin as of specified date. |
Инвентаризация - это совокупность счетных действий, которые преследуют за цель составление на определенный день подробного списка с натуры всех имущественных компонентов и источников их происхождения. |
That Working Group had decided to work in parallel on two tracks; the first track involving the preparation of guidelines on GMOs, the second involving a possible amendment to the Convention. |
Эта Рабочая группа приняла решение проводить работу параллельно по двум направлениям: составление руководящих принципов по ГИО и подготовка возможной поправки к Конвенции. |
The General Assembly was therefore invited to determine whether the system of monitoring JIU reports as endorsed by resolution 54/16 meant that the preparation by the Secretary-General of a report on the same subject was superfluous. |
Поэтому Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть вопрос о том, не является ли излишним составление доклада по той же теме Генеральным секретарем в свете применения системы контроля за исполнением рекомендаций, содержащихся в докладах Объединенной инспекционной группы, которая была утверждена в резолюции 56/16 Ассамблеи. |
That is why UNV engaged in the preparation of the first-ever State of the World's Volunteerism Report, about which the Assembly will hear more in a few minutes, so I will not dwell on it. |
Именно поэтому ДООН взялись за составление первого за все время «Доклада о состоянии всемирного добровольчества», о котором Ассамблея узнает больше буквально через несколько минут, так что я не буду подробно останавливаться на нем. |
This obligation extends also to the approval of budgets, the preparation and development of which require the adoption of a best-interests-of-the-child perspective for it to be child-rights sensitive. |
Это обязательство распространяется также на сферу утверждения бюджетов, составление которых должно вестись с учетом прав ребенка, что достигается путем их подготовки и доработки с применением подхода, ориентированного на обеспечение наилучших интересов ребенка. |
Whoever encourages the Federal Republic of Yugoslavia to go ahead with the preparation of its inventory on the aforesaid basis, protracts the war, human suffering and material damage on the soil of the former Yugoslavia. |
Все, кто поощряет Союзную Республику Югославию на составление своего перечня на вышеуказанной основе, способствует продолжению военных действий, усилению страданий и росту материального ущерба на земле бывшей Югославии. |
Responsible for the overall administration of claims, including the preparation of case files, records, administrative write-off reports and related documentation for submission to the Claims Review Board and the Property Survey Board. |
Несет ответственность за общую обработку претензий, включая составление картотек, записей административных отчетов о списании и соответствующую документацию для предоставления в Бюро претензий и Инвентаризационное бюро. |
The Annual Plan of Action on the cooperation between the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Azerbaijan and UNICEF in 2009 envisages learning of the experiences in creation of children-friendly environment on courts and preparation of recommendations with this regard. |
Годовой план действий по сотрудничеству между Министерством юстиции, Министерством внутренних дел Азербайджанской Республики и Детским Фондом ООН (ЮНИСЕФ) в 2009 году предусматривает освоение опыта создания среды, адаптированной с учетом потребностей детей, в судебных органах и составление рекомендаций, посвященных этой задаче. |
In addition, article 366 establishes the liability of officials for including in official papers information known to be false or for other types of document forgery, including the preparation and issuance of documents known to be falsified. |
Кроме того, предусмотрена ответственность должностных лиц за внесение в официальные документы заведомо неправдивых данных, иную подделку документов, а также составление и выдачу заведомо неправдивых документов (статья 366). |
Support the continuity of the activities envisaged in the Lima Plan of Action, including the preparation of energy balances of countries members of CELAC being carried out by OLADE, in order to build the energy balance of the CELAC. |
Поддерживать последовательное принятие мер, предусмотренных Лимским планом действий, включая составление энергетического баланса для стран - членов СЕЛАК, чем занимается Латиноамериканская энергетическая организация (ОЛАДЕ), с целью составления энергетического баланса СЕЛАК. |
They will also monitor the work of the Human Resources Assistants in carrying out all administrative transactions, including the preparation of personnel actions, maintenance of staffing tables and processing of contracts. |
Они будут также контролировать работу младших сотрудников по кадровым вопросам по всем аспектам административного обслуживания, включая подготовку кадровых решений, составление штатных расписаний и обработку контрактов. |
The preparation of input-output tables, estimation of series at constant prices, and growth and productivity measures may be affected, so that economic analysis becomes flawed. |
Это также затрудняет подготовку таблиц "затраты - выпуск", оценку рядов в постоянных ценах, составление показателей роста и производительности, что осложняет экономический анализ. |
(b) Without waiting for the implementation of Umoja, enhance internal documentation on the preparation of the financial statements and, more generally, on all financial procedures, notably by updating the Financial Manual. |
Ь) не ожидая внедрения системы «Умоджа», обеспечить более тщательное составление внутренней документации, касающейся подготовки финансовых ведомостей и всех финансовых процедур в целом, прежде всего посредством обновления Финансового руководства. |
Issues covered to date include preparation of evaluation plans, outcome-level evaluation guidance, quality assessment of decentralized evaluation, the evaluation expert roster, and management response practices. |
К рассмотренным на сегодняшний день вопросам относятся подготовка планов оценки, указания по вопросу об оценке на уровне конечных результатов, анализ качества децентрализованной оценки, составление реестра экспертов по оценке и практика принятия руководителями соответствующих мер. |