Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещениями

Примеры в контексте "Premises - Помещениями"

Примеры: Premises - Помещениями
These policies relate to issues such as donated rights to use premises, the Capital Master Plan and consolidation under IPSAS. Эти принципы связаны с такими вопросами, как безвозмездное предоставление права пользования помещениями, генеральный план капитального ремонта и консолидация отчетности в соответствии с МСУГС.
A staff member has been appointed to manage premises owned by the United Nations that are leased out to third parties. Назначен сотрудник для управления помещениями, находящимися в собственности Организации Объединенных Наций, которые сдаются в аренду третьим лицам.
It is also responsible for all tasks related to the premises of the secretariat. Она также занимается всеми вопросами, связанными с помещениями секретариата.
No major incidents involving United Nations civilian personnel or premises were reported during the period under review. Сообщений о серьезных инцидентах, связанных с гражданским персоналом или помещениями Организации Объединенных Наций, за рассматриваемый период не поступало.
In some prisons, prison governors run the premises and treat prisoners as they wish, with no respect for existing rules and regulations. В некоторых тюрьмах их управляющие распоряжаются помещениями и обращаются с заключенными по своему усмотрению, не соблюдая существующих правил и норм.
Claims estimated to be $4.2 million have been made against UNMIK by a number of socially owned enterprises in Kosovo for the non-consensual use of premises. Ряд общественных предприятий в Косово предъявили МООНК требования об оплате на сумму, оцениваемую в 4,2 млн. долл. США, за пользование помещениями без согласия владельцев.
One example of this new outlook is the support that UNMIL gave by providing the Civil Aviation Authority with operational premises and computers with Internet access. Одним из примеров этого нового подхода является поддержка, оказанная МООНЛ, которая обеспечила Управление гражданской авиации рабочими помещениями, оснащенными подключенными к Интернету компьютерами.
Publishers were similarly required to have official business premises in the event of their being sued for libel, for instance. Кроме того, от издателей требуется располагать официальными помещениями для ведения бизнеса, например на случай возбуждения против них дел о клевете.
National asserted that it was unable to use its premises for a portion of the term for which it had already paid. Корпорация "Нэшнл" утверждает, что не могла пользоваться своими помещениями в течение части уже оплаченного срока аренды.
All of them have been officially registered, have their own premises and some of them issue their own newspapers and magazines. Все они официально зарегистрированы, располагают собственными помещениями, а некоторые из них издают собственные газеты и журналы.
The application must also include a complete statement of all other applications that have been made for electronic surveillance involving the persons, facilities, or premises. Заявление также должно содержать подробную информацию о всех других ранее сделанных заявлениях с просьбой об использовании электронных средств наблюдения за данными лицами, оборудованием или помещениями.
The Government of Denmark has offered to cover the cost of the new premises and the relocation costs of the Division. Правительство Дании предложило покрыть расходы, связанные с новыми помещениями и переездом Отдела.
The Board examined the premises management procedures of UNFPA to see whether it had: Комиссия изучила порядок управления ЮНФПА помещениями, чтобы убедиться в том, что он:
It stipulated payment by the Court of an annual contribution of 48,000 Netherlands florins for the use of certain designated premises in the Peace Palace. Соглашением предусматривалась уплата Судом годового взноса в размере 48000 голландских гульденов за пользование конкретно оговоренными помещениями во Дворце Мира.
As recommended by the General Assembly, the Department is assuming that the hub would be provided with rent-free premises by the host Government. В соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи Департамент исходит из того, что правительство принимающей страны обеспечит региональный узел бесплатными помещениями.
The delegation of Switzerland presumeds that they would ill all meet in September in Geneva at the Palais des Nations where the secretariat has secured premises. Делегация Швейцарии полагает, что все они должны собраться в сентябре в Женеве во Дворце Наций, где секретариат располагает надлежащими помещениями.
Since 2001 all costs for making school premises available are entered under chapter 12. 1/1201: Payment commitments towards the Federal Real Estate Agency pursuant to the relevant law. С 2001 года все расходы по обеспечению школ помещениями включаются в раздел 12. 1/1201: Выплаты по обязательствам перед Федеральным агентством недвижимости согласно соответствующему закону.
Over the past year, the emphasis has been placed on questions relating to personnel, premises and logistics. В течение истекшего года акцент делался на вопросы, связанные с персоналом, помещениями и материально-техническим обеспечением.
However, UNDP has not yet developed any objectives, targets or performance criteria against which to measure the effectiveness and efficiency of its premises management. Однако ПРООН все еще не разработала каких-либо задач, целей или критериев оценки деятельности, на основе которых можно было бы измерять действенность и эффективность управления ее помещениями.
At 1 November 1997, UNDP owned office premises in five countries, valued at some $7 million. На 1 ноября 1997 года ПРООН владела служебными помещениями в пяти странах, оцениваемыми примерно в 7 млн. долл. США.
Section 6 of the Equal Status Act, 2000 requires non-discrimination in disposal of premises and provision of accommodation. Статья 6 Закона о равном статусе 2000 года устанавливает необходимость предупреждения дискриминации в области распоряжения помещениями и обеспечения жильем.
Since 2001 all costs for making school premises available (rent costs) are entered under chapter 12. С 2001 года все расходы по обеспечению школ помещениями (арендные расходы) включаются в раздел 12.
1/1202 and 1/1203: Earmarked operations in connection with the making available of school premises. 1/1202 и 1/1203: Смета ассигнований на оперативную деятельность в связи с обеспечением учебных заведений соответствующими помещениями.
Operation of video surveillance of UNLB premises Осуществление видеонаблюдения за территорией и помещениями БСООН
Many UNICEF country offices share premises and/or administrative services with other United Nations agencies through common services agreements. Многие отделения Организации Объединенных Наций совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций пользуются помещениями и/или административными службами на основе соглашений об общем обслуживании.