The responsibilities for the security and safety of the Tribunal's premises, property and staff have expanded to include additional services of providing security support for locations in the former Yugoslavia such as Zagreb, Sarajevo and the witness video-conference studio in Banja Luka. |
К прежним обязанностям по обеспечению охраны и безопасности помещений, имущества и персонала Трибунала добавились задачи по обеспечению вспомогательных услуг по охране объектов в бывшей Югославии, например в Загребе и Сараево, и вышеупомянутой студии видеоконференционной связи в Баня-Луке. |
Planned projects under alterations and renovations to premises include restoration of 75 police holding cells and of the UNMIK headquarters in Pristina, conversion of a hotel into office space, repair of civilian and police facilities at various locations and upgrade of the fire safety facilities. |
Планируемые по статье расходов на переоборудование и ремонт помещений проекты включают ремонт 75 камер для задержанных в полицейских участках и штаб-квартире МООНК в Приштине, переоборудование гостиничных помещений под служебные, ремонт гражданских и полицейских объектов в различных точках и модернизацию противопожарного оборудования. |
The Ministry of the Interior has also taken the necessary measures to provide security monitoring and observation and to protect and safeguard major sites and potential targets as well as foreign installations and interests and the premises of diplomatic and consular missions. |
Министерство внутренних дел также приняло необходимые меры для обеспечения контроля и наблюдения в целях безопасности и охраны и защиты основных объектов и потенциальных целей, а также иностранных объектов и интересов и помещений дипломатических и консульских миссий. |
As it is anticipated that a very large number of security, support and other staff accompanying heads of State and Government will be on the premises and using the catering facilities at the United Nations, to the extent possible facilities will be expanded to accommodate them. |
Поскольку предполагается, что в помещениях будет находиться довольно большое число сотрудников служб безопасности, вспомогательного и другого персонала, сопровождающего глав государств и правительств, которые будут использовать объекты питания в Организации Объединенных Наций, в пределах возможного для удовлетворения их потребностей будут продлены часы работы существующих объектов. |
Improvement and maintenance of 31 military, 46 United Nations police and 18 civilian mission premises in Port-au-Prince and in 10 districts, including completion of all infrastructure renovation and reconstruction works Military premises |
Переоборудование и обслуживание 31 помещения для военнослужащих, 46 помещений для сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и 18 помещений для гражданских сотрудников Миссии в Порт-о-Пренсе и в 10 округах, включая завершение всех работ, связанных с реконструкцией и ремонтом объектов инфраструктуры |
In 2007, a total of 12 humanitarian workers have been killed, 15 wounded, 59 physically assaulted and 118 abducted during hijackings, while 75 humanitarian premises have been invaded by armed men. |
В 2007 году в общей сложности 12 гуманитарных сотрудников были убиты, 15 - ранены, 59 - подверглись физическому нападению, 118 - похищены, а 75 гуманитарных объектов подверглись вторжению вооруженных лиц. |
Of the total 324 premises damaged, almost 30 per cent were linked to the metals and engineering sector, over 20 per cent to construction and 16 per cent to furniture businesses. |
Из 324 объектов, которым был нанесен ущерб, около 30 процентов относились к сектору металлообработки и машиностроения, более 20 процентов - к строительству и 16 процентов - к производству мебели. |
Maintenance and restoration of premises to their original condition, followed by handover to property owners, including Mission headquarters in Khartoum, five team sites, three sector headquarters, and the El Obeid Logistics Base |
Техническое обслуживание и приведение объектов в их первоначальное состояние и последующая их передача владельцам, включая штаб-квартиру Миссии в Хартуме, пять опорных постов, три секторальных штаб-квартиры и базу материально-технического снабжения в Эль-Обейде |
Maintenance and repair of 9 military team sites and 4 United Nations premises, including MINURSO headquarters, the Tindouf Liaison Office, the MINURSO Logistics Base and the Communication and Training Centre |
Ремонтно-эксплуатационное обслуживание инфраструктуры 9 опорных пунктов военного персонала и 4 объектов Организации Объединенных Наций, в том числе штаба МООНРЗС, Отделения связи в Тиндуфе, Базы материально-технического снабжения МООНРЗС и Коммуникационно-учебного центра |
Demands that all parties in Rwanda strictly respect the persons and premises of the United Nations and other organizations serving in Rwanda, and refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian and peace-keeping work; |
требует, чтобы все стороны в Руанде строго соблюдали неприкосновенность персонала и объектов Организации Объединенных Наций и других организаций, действующих в Руанде, и воздерживались от любых актов запугивания и насилия в отношении персонала, занимающегося гуманитарной деятельностью и поддержанием мира; |
Provision of sanitation services for all premises, including sewage and garbage collection and disposal at 1 Mission headquarters, 6 sector headquarters, the El Obeid logistics base, Port Sudan and 19 team sites |
Санитарно-гигиеническое обслуживание всех объектов с прилегающими постройками и участками, включая сбор и удаление бытовых стоков и мусора в штаб-квартире Миссии, 6 секторальных штабах, на базе материально-технического снабжения в Эль-Обейде, в Порт-Судане и в 19 опорных пунктах |
The total number of premises was 61, which included new camps, new offices, temporary camps upgraded to permanent camps and the closure of two camps (Sinfra and Ferkessedougou) |
Общее количество объектов составило 61, включая новые лагеря, новые служебные помещения, временные лагеря, переоборудованные в постоянные, и два закрытых лагеря (Синфра и Феркесседугу) |
(e) A decrease of $232,000 under general operating expenses largely as a result of decreased requirements related to rental and maintenance of premises, rental and maintenance of furniture and equipment and communications; |
ё) сокращением на 232000 долл. США по статье общих оперативных расходов, в основном обусловленным уменьшением потребностей, связанных с арендой и эксплуатацией объектов, арендой и эксплуатацией мебели и оборудования, а также коммуникационной техники; |
(e) In particular the Sudanese People's Liberation Army, to abstain from using civilian premises for military purposes and misappropriating humanitarian assistance and diverting relief supplies, including food, from their civilian recipients; |
е) в частности Народно-освободительную армию Судана - воздерживаться от использования гражданских объектов в военных целях, от неправомерного использования гуманитарной помощи и захвата поставок чрезвычайной помощи, в том числе продовольственной помощи, предназначающейся для гражданского населения; |
Ramallah Men's Training Centre - Premises construction and operating costs |
Мужской учебный центр в Рамалле - расходы на строительство и эксплуатацию объектов и сооружений |
Premises maintained; the additional facility is the Economic Commission for Africa building, which is being utilized for staff relocated from Asmara |
объектов; дополнительным объектом является здание Экономической комиссии для Африки, в котором размещается персонал, переведенный из Асмэры |
Continued looting of basic infrastructure, and what appears to be the emergence of organized sabotage of key electrical infrastructure, water supply and oil pipelines, stocks of textbooks and currency printing premises, pose a significant threat to the restoration of basic services. |
Существенную угрозу для восстановления основных услуг представляет продолжающееся разграбление основных объектов инфраструктуры и появление, по всей видимости, организованного саботажа на ключевых объектах энергоснабжения, водоснабжения и нефтепроводах, складах учебников и объектах, на которых печатаются деньги. |
Reduced requirements for alteration and renovation of premises were the result of the lower actual cost of various repairs, replacement, upgrading and renovation works, coupled with the cancellation of the projects on the renovation of port facilities and warehouses in three sectors. |
Сокращение потребностей, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений, было обусловлено более низкими фактическими расходами, связанными с ремонтом, заменой, оборудованием и модернизацией помещений, а также отменой проектов, связанных с ремонтом объектов портовой инфраструктуры и складских помещений в трех секторах. |
Over 2007, OHCHR has engaged two consultants to undertake an accessibility audit of OHCHR premises, facilities and technology, one from the perspective of someone with a sensory disability and a second from the perspective of someone with a physical disability. |
В 2007 году УВКПЧ привлекло двух консультантов для проведения оценки доступности помещений, объектов и технических средств УВКПЧ с точки зрения человека с нарушением сенсорной системы и с точки зрения человека с соматическими нарушениями. |
Maintenance and repair of 9 military observer sites, and maintenance and repair of 4 civilian staff premises in 13 locations altogether |
Ремонтно-эксплуатационное обслуживание 9 постов, где размещаются военные наблюдатели, и ремонтно-эксплуатационное обслуживание 4 объектов, где размещается гражданский персонал, в общей сложности в 13 пунктах базирования |
This covers maintenance costs, as well as provision for rental of premises, minor alterations, supplies for maintenance, cleaning services, maintenance and upkeep of buildings, parks and gardens, and technical installations; |
Это включает эксплуатационные расходы, а также расходы на аренду помещений, закупку принадлежностей для содержания помещений, услуги по уборке и эксплуатации, а также услуги по содержанию зданий, парков и садов и технических объектов; |
100 per cent compliance with minimum operating security standards for all United Nations premises and facilities in all 15 counties of Liberia (2010/11:85 per cent; 2011/12: 100 per cent; 2012/13: 100 per cent) |
Полное соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности для всех помещений и объектов Организации Объединенных Наций, расположенных во всех 15 графствах Либерии (2010/11 год: 85 процентов; 2011/12 год: 100 процентов; 2012/13 год: 100 процентов) |
(c) Travel arrangements for staff members on official mission and home leave, shipment of official property, bulk consignments for conferences, removal of household goods and personal effects and related insurance requirements and operation and maintenance of premises and facilities; |
с) организация поездок сотрудников в служебные командировки и отпуск на родину, а также организация перевозок служебного имущества, отправки грузов для проведения конференций и отправки домашнего имущества и личных вещей сотрудников, включая страхование таких грузов и имущества; эксплуатация помещений и объектов; |
Premises and facilities managed, maintained and upgraded |
Техническое обслуживание, эксплуатация и ремонт помещений и объектов |
It should be emphasized that at every duty station, including United Nations Headquarters, the host country was responsible for providing the necessary protection outside the perimeter of the United Nations premises, and the Secretariat had to collaborate more closely with host countries on that point. |
Следует подчеркнуть, что во всех местах службы, включая Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, принимающая страна отвечает за принятие мер по внешней охране зоны объектов Организации Объединенных Наций, и Секретариат должен более тесно сотрудничать с принимающими странами по этому вопросу. |