Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Premises - Объектов"

Примеры: Premises - Объектов
During this period of heightened tension, MINUSTAH troops guarded Government installations and Mission premises and personnel. В ходе этого периода обострения напряженности войска МООНСГ обеспечивали охрану государственных объектов и безопасность помещений и персонала Миссии.
There were no violations of UNRWA premises in Jordan. В Иордании вторжений на территорию объектов БАПОР зарегистрировано не было.
The memorandum of understanding provides rent-free premises on military installations in Brindisi for supporting peacekeeping, humanitarian and related operations. Согласно меморандуму о взаимопонимании помещения на территории военных объектов в Бриндизи предоставляются без взимания арендной платы для поддержки миротворческих, гуманитарных и аналогичных операций.
The vast majority of those premises and structures, however, were occupied by the United Nations without due consideration of security. Однако следует указать, что подавляющее большинство этих помещений и объектов было занято Организацией Объединенных Наций без должного учета аспектов безопасности.
International humanitarian law clearly requires protection by all parties of civilians and civilian facilities, including United Nations staff and premises. Международное гуманитарное право четко требует защиты всеми сторонами гражданских лиц и гражданских объектов, в том числе сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций.
The handover of 8 United Nations premises and 4 handovers of property were completed during the liquidation period В отчетном периоде была завершена передача 8 помещений Организации Объединенных Наций и 4 объектов собственности
We continue to deploy United Nations police and other personnel as premises are built and as logistical infrastructure is put in place. Мы продолжаем развертывание полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций и другого персонала по мере того, как завершается строительство жилья и возведение объектов инфраструктуры.
Provided electrical supply to all United Nations premises and installations Обеспечение электроснабжения всех служебных помещений и объектов Организации Объединенных Наций
Servicing of rental objects (keeping premises in order, client search for the rental) in Spain is rather cheap as compared to other European countries. Обслуживание арендных объектов (содержание помещений в порядке, поиск клиентов для аренды) в Испании дешево относительно многих других стран Европы.
UNIFIL continued to have difficulties in meeting its requirements of land and premises for its checkpoints, observation posts and other installations. ВСООНЛ продолжали испытывать трудности в плане удовлетворения своих потребностей в земельных участках и помещениях для своих контрольно-пропускных пунктов, наблюдательных пунктов и других объектов.
Croatia further emphasizes that none of its authorities will seek to remove any person or persons from such United Nations premises, establishments or vehicles. Хорватия далее подчеркивает, что никто из представителей ее властей не будет стремиться изгнать любое лицо или лиц из таких помещений, объектов или автотранспортных средств Организации Объединенных Наций.
About 45 per cent of UNRWA schools operated in rented premises lacking adequate space, ventilation and lighting and auxiliary facilities such as libraries, laboratories and playgrounds. Около 45 процентов школ Агентства работали в арендуемых помещениях, в которых отсутствовали такие необходимые для обеспечения учебного процесса условия, как достаточные размеры классов, вентиляция и освещение, а также не было таких вспомогательных объектов, как библиотеки, лаборатории и игровые площадки.
The result of cessation may be indistinguishable from restitution, for example in cases involving the freeing of hostages or the return of objects or premises seized. Результат прекращения может быть неотделимым от реституции, например в случаях, связанных с освобождением заложников или возвращением захваченных объектов или помещений.
UNAMSIL premises and facilities managed and maintained Использование и обслуживание помещений и объектов МООНСЛ
However, lending institutions were very reluctant to issue mortgage loans in countries where they expected to encounter problems with the removal of the former owners from the premises. Однако кредитные учреждения весьма неохотно предоставляют ссуды под недвижимость в странах, в которых, как они считают, они могут столкнуться с проблемами, касающимися выселения бывших владельцев из объектов недвижимости.
Construction of sanitation facilities for premises on the western side of the Berm, including sewage and garbage collection and disposal Строительство на западной стороне песчаного вала объектов санитарии для жилых помещений, включая сбор и удаление канализационных стоков и мусора
UNOCI will perform security-related tasks such as the protection of United Nations personnel, premises and installations, members of the Government and civilians, and the monitoring of the arms embargo. ОООНКИ будет выполнять также задачи, связанные с обеспечением безопасности, например обеспечивать защиту персонала Организации Объединенных Наций, ее помещений и объектов, членов правительства и гражданских лиц, и следить за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
Moreover, significant resources will be required for the construction of facilities during the initial phases of deployment, taking into account the extremely poor infrastructure and the critical and necessary security requirements for residential and office premises. Кроме того, для строительства объектов на начальных этапах развертывания потребуются значительные ресурсы с учетом крайне неудовлетворительной инфраструктуры и острых потребностей в обеспечении безопасности жилых и служебных помещений.
Responses included supporting local security forces, securing areas and facilities, evacuating or escorting civilians to safety, sheltering them on United Nations premises, creating security conditions conducive to the provision of humanitarian assistance and launching human rights investigations. Ответные меры включали поддержку местных сил безопасности, охрану районов и объектов, эвакуацию или сопровождение гражданских лиц в безопасные места, их укрытие в помещениях Организации Объединенных Наций, создание безопасных условий, необходимых для оказания гуманитарной помощи, и начало расследований в связи с нарушениями прав человека.
Maintenance and repair of 17 military/police sites and 8 police premises, including the completion of 2,900 service requests Ремонтно-эксплуатационное обслуживание помещений 17 военных/полицейских объектов и 8 полицейских участков, включая удовлетворение 2900 заявок на обслуживание
There were numerous occasions when rounds landed close to UNDOF convoys, in close proximity to United Nations facilities and inside United Nations premises. Имели место многочисленные случаи, когда снаряды разорвались вблизи автоколонн СООННР, в непосредственной близости от объектов Организации Объединенных Наций и внутри помещений Организации.
Reconstruction and building of new premises still cannot keep pace with the process of ageing and wear and tear in general education establishment premises. Темпы старения и износа зданий общеобразовательных учреждений по-прежнему опережают темпы их реконструкции и строительства новых объектов.
Currently the Commission occupies two premises as office space and accommodation are co-located within these premises. На данный момент Комиссия занимает два объекта, при этом рабочие и жилые помещения расположены совместно в пределах этих объектов.
UNMEE currently occupies 45 rented premises (29 buildings and 16 parcels of open land) as well as 40 premises throughout the Mission area which are provided free of charge. В настоящее время МООНЭЭ занимает 45 арендуемых объектов недвижимости (29 зданий и 16 открытых площадок), а также 40 помещений во всем районе Миссии, которые предоставлены безвозмездно.
116 premises in 20 2 new premises comprised the residence of the Special Representative of the Secretary-General in Kinshasa and a team site in Gbadolite 116 объектов в 20 пунктах, 2 новых объекта включают резиденцию Специального представителя Генерального секретаря в Киншасе и опорный пост в Гбадолите