Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудков

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудков"

Примеры: Prejudices - Предрассудков
Consequently, that image can either create and convey respect for children and young people, or spread prejudices and stereotypes which may have a negative effect on public opinion. Соответственно, создаваемый образ может способствовать либо формированию и выражению уважительного отношения к детям и молодежи, либо распространению предрассудков и стереотипов, которые могут оказывать отрицательное воздействие на общественное мнение.
The Alliance against Racism and in Favour of Tolerance was a very broad initiative encompassing all groups of society, whose aim was to overcome prejudices. Союз по борьбе с расизмом и в пользу терпимости представляет собой весьма широкую инициативу, охватывающую все группы общества, цель которого заключается в преодолении предрассудков.
However, a consistent and well-organized media program is required to obtain fundamental change on the well-entrenched attitudes and social prejudices within the Eritrean Community. Однако, чтобы добиться радикального изменения укоренившихся подходов и социальных предрассудков в эритрейском обществе, необходима последовательная и хорошо организованная программа с использованием средств массовой информации.
The Committee reiterates its previous recommendation that measures be taken to prevent a rise in discriminatory attitudes or prejudices, in particular against children belonging to the above-mentioned vulnerable groups. Комитет вновь повторяет свою предыдущую рекомендацию, согласно которой необходимо принять меры для недопущения роста дискриминации или предрассудков, в частности в отношении детей, принадлежащих к упомянутым выше уязвимым группам.
The interim aim of the project was to raise their educational level and to decrease prejudices between the Roma people and the majority population. Одна из задач проекта заключалась в повышении их образовательного уровня и устранении предрассудков в отношениях между народом рома и большинством населения.
a) Eliminating prejudices and abolishing discriminatory models of behavior а) Искоренение предрассудков и упразднение дискриминационных
The Philippines reports that the Department of Education has issued criteria for assessing whether texts are free from ideological, religious, racial and gender prejudices. Филиппины сообщают о том, что Департамент образования разработал критерии оценки в отношении того, свободны ли тексты от идеологических, религиозных, расовых и гендерных предрассудков.
The initiative is intended to respond to the need for a concerted effort by the international community to bridge divides and overcome prejudices, misconceptions and polarization between different cultures. Эта инициатива является ответной реакцией на необходимость совместных усилий международного сообщества по преодолению барьеров и предрассудков, непонимания и поляризации между различными культурами.
This underevaluation is often the result of prejudices and gender-related stereotypes regarding the lower value of "female occupations" and is not necessarily related to discrimination in the legal sense. Такая недооценка часто является результатом предрассудков и гендерных стереотипов относительно более низкой значимости "женских профессий" и не обязательно относится к дискриминации в юридическом смысле.
The report acknowledges the existence of a cultural lag in terms of attitudes, prejudices, cultural and religious traditions, and ignorance. В докладе отмечается сохранение культурного отставания в том, что касается подходов, предрассудков, культурных и религиозных традиций и невежества.
Number of primary, secondary and higher educational institutions using educational materials free of prejudices количество начальных, средних и высших учебных заведений, использующих учебные пособия, свободные от предрассудков;
This has led to certain attitudes, perceptions and prejudices across Kenya's cultural landscape and some very strong feelings of marginalization by a number of communities. Это привело к тому, что культурный ландшафт Кении повсеместно претерпел изменения в плане определённых подходов, восприятий и предрассудков, а у ряда общин возникло весьма сильное ощущение социальной отчуждённости.
Distortions, messages of hatred, prejudices and bias must be removed from educational materials, which should impart a basic understanding of other cultures, civilizations and religions. Искажения, ненавистнические утверждения, проявления предрассудков и предвзятости должны быть изъяты из учебных материалов, которые должны способствовать базовому пониманию других культур, цивилизаций и религий.
Firm measures to eliminate racial prejudices and harassment of Roma children in schools should also be taken; Следует принять решительные меры по искоренению расовых предрассудков и надругательств в школах по отношению к детям из числа рома;
For most employers, the largest barrier to employing persons with disabilities is not the removal or adaption of physical barriers but rather the deconstruction of long-held prejudices and misconceptions. Для большинства работодателей крупнейшим барьером для трудоустройства людей с инвалидностью является не устранение или адаптация физических барьеров, а разрушение укоренившихся предрассудков и заблуждений.
Meanwhile, NGOs are also actively working to raise awareness in the community against the existing social prejudices and discriminatory practices imposed upon women in the name of religion and culture. Одновременно НПО также активно работают над повышением осведомленности общин относительно существующих социальных предрассудков и дискриминационных видов практики, направленных против женщин, во имя религии и культуры.
Likewise, child clubs, through various activities, are active in raising awareness in the community and in advocating against the existing social prejudices and discriminatory practices against children. Кроме того, детские клубы проводят различные мероприятия и активно способствуют повышению осведомленности в общинах, ведя борьбу против существующих социальных предрассудков и дискриминационной практики в отношении детей.
It recommended that Estonia take measures to address the challenges faced by Roma including stereotypes, prejudices and discrimination and to integrate Roma into the employment sector. Она рекомендовала Эстонии принять меры, направленные на решение проблем, стоящих перед представителями рома, включая наличие стереотипов, предрассудков и дискриминации, и обеспечить их интеграцию в сектор занятости.
STP stated that mainly due to widespread societal prejudices and the low level of education, the unemployment of the Roma population was very high. СТП констатировало, что в основном ввиду широко распространенных предрассудков в отношении рома и низкого уровня их образования в среде рома отмечается очень высокий уровень безработицы.
Let us reject before the world and before all peoples some of the pernicious prejudices that prevent us from advancing. Давайте же перед лицом всего мира и перед всеми народами откажемся от некоторых опасных предрассудков, препятствующих нашему развитию.
But all too often I have discovered that people who aspire to the same things also suffer from the same prejudices. Однако слишком часто я обнаруживал, что люди, которые стремятся к одним и тем же целям, также страдают от одних и тех же предрассудков.
Encounters free of political overtones and agendas between authentic representatives of religious communities have revealed the potential for spiritual discourse in overcoming bitter historical and political memories and prejudices. Встречи, лишенные политической окраски и скрытых повесток дня, между истинными представителями религиозных общин открывают возможности для духовного общения и преодоления горьких исторических и политических воспоминаний и предрассудков.
My country wishes to contribute to the interreligious and intercultural dialogue by promoting global understanding, overcoming prejudices, and representing a pillar of humanism and cooperation in the Mediterranean. Моя страна хотела бы внести свой вклад в межрелигиозный и межкультурный диалог, содействуя глобальному взаимопониманию и преодолению предрассудков и выступая в качестве оплота гуманизма и сотрудничества в регионе Средиземноморья.
This event marked a major opportunity for an exchange of views between experts and representatives of civil society on the issue of discrimination, to break down prejudices and stereotypes. Проведение этой ярмарки позволило организовать обмен мнениями между экспертами и представителями гражданского общества по вопросам дискриминации и подтвердить несостоятельность предрассудков и гендерных стереотипов.
It further notes with serious concern that it conveys prejudices and stereotypes in respect of non-citizens and minority groups and strengthens the racist and xenophobic content of debates on immigration and asylum. Комиссия далее с серьезным беспокойством отмечает, что это приводит к появлению предрассудков и стереотипов в отношении неграждан и групп меньшинств, а также усиливает расистскую и ксенофобную направленность обсуждений по вопросам, касающимся иммиграции и предоставления убежища.