Английский - русский
Перевод слова Prejudices
Вариант перевода Предрассудков

Примеры в контексте "Prejudices - Предрассудков"

Примеры: Prejudices - Предрассудков
Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and socio-cultural prejudices. Эти законы все еще содержат множество мер, которые дискриминируют женщин на основе норм, обычаев и социально-культурных предрассудков.
The persistence of prejudices and cultural practices which demean women. ∙ Сохранение предрассудков и культурных обычаев, унижающих достоинство женщины.
The United States colonial rule of Puerto Rico reinforced racist prejudices and every reactionary force in the United States. Американский колониализм в Пуэрто-Рико служит укреплению расовых предрассудков и всех реакционных сил Соединенных Штатов.
Some efforts are being undertaken at Federal level to investigate existing prejudices and to inform and alert the public. На федеральном уровне были предприняты некоторые усилия для изучения существующих предрассудков и для информирования и просвещения населения.
Projects under this programme have greatly contributed to research on prejudices and their repercussions in society, politics and law. Входящие в нее проекты позволили внести многоплановый вклад в изучение предрассудков и их влияния на общество, политику и право.
Joint youth activities for immigrants and Finns have been arranged with a view to reducing prejudices and enhancing mutual understanding. Для преодоления предрассудков и укрепления взаимопонимания организуются совместные молодежные мероприятия для иммигрантов и финнов.
Many individuals affected by HIV/AIDS are discriminated against, stigmatized and isolated due to a range of prejudices. Многие люди, страдающие от ВИЧ/СПИДа, подвергаются дискриминации, изоляции и маргинализации в силу разных предрассудков.
Realizing those objectives would not be easy, and overcoming ingrained prejudices would require a strategic and determined approach. Будет нелегко добиться поставленных целей, а преодоление существующих предрассудков потребует стратегического видения и решительности.
The international community reiterated its belief that human rights education can prevent discriminatory attitudes and behaviour, combat prejudices and develop appreciation for cultural diversity. Международное сообщество вновь заявило о своей уверенности в том, что образование в области прав человека способствует недопущению дискриминации в отношениях и поведении, преодолению предрассудков и развитию положительного восприятия культурного многообразия.
The independent expert assessed progress to date and what remains to be done to overcome the prejudices that are endemic in Dominican society. Независимый экспорт проанализировала достигнутые успехи и то, что еще предстоит сделать для искоренения закрепившихся в обществе предрассудков.
The currently insufficient awareness of the situation of the Saami among the general public has led to a proliferation of myths, prejudices and stereotypes. Недостаточная осведомленность широкой общественности о положении саамов привела к распространению мифов, предрассудков и стереотипов.
The Puerto Rican colonial regime reinforced the racist prejudices and reactionary forces of the United States to the detriment of the entire working class. Колониальный режим Пуэрто-Рико служит укреплению расовых предрассудков и реакционных сил Соединенных Штатов в ущерб делу рабочего класса.
Let us cast away our biases and prejudices that have built barriers between us in our world. Давайте откажемся от сложившихся стереотипов и предрассудков, в результате которых возникают барьеры между нами в современном мире.
It addressed the consequences of xenophobia for such women and developed strategies to eradicate prejudices. На нем были рассмотрены последствия ксенофобии для положения этих женщин и разработаны стратегии по искоренению предрассудков.
However, numerous discriminatory provisions and the persistence of prejudices and patriarchal practices conflict de facto with the principles of the Convention and relevant international instruments. Однако существование многих дискриминационных положений и сохранение предрассудков и патриархальной практики фактически противоречат принципам, закрепленным в конституциях и соответствующих международных договорах.
It further means breaking down taboos and overcoming the prejudices surrounding this disease and its victims. Это означает также разрушение табу и преодоление предрассудков, окружающих эту болезнь и ее жертв.
It addresses the problems of unequal international trade and financial relations, unsustainable consumption patterns and cultural prejudices. Она занимается проблемами неравноправной международной торговли и финансовых отношений, неустойчивых моделей потребления и культурных предрассудков.
The political education programmes have tremendously reduced racial and ethnic prejudices among the population. С помощью программ политического воспитания удалось значительно сократить масштабы расовых и этнических предрассудков у населения.
Lastly, it would be useful to have more information on efforts to eliminate ancestral prejudices in the remote and economically disadvantaged highland areas. И наконец, было бы полезно получить дополнительную информацию о деятельности по искоренению традиционных предрассудков в отдаленных и экономически отсталых горных районах.
Brazil had adopted progressive educational measures to alter cultural prejudices regarding female submission to male power. Бразилия принимает прогрессивные меры в области образования с целью изменения культурных предрассудков в отношении подчинения женщин власти мужчин.
However, difficulties persisted in the labour market as a result of general prejudices and discrimination. Однако трудности на рынке труда сохраняются, будучи результатом общих предрассудков и дискриминации.
Those guidebooks were designed to promote mutual understanding and to eliminate existing prejudices. Эти руководства направлены на обеспечение взаимопонимания и на устранение сохраняющихся предрассудков.
Estonia has not implemented any special educational programmes that would be aimed only at avoiding the development of gender prejudices. В Эстонии не было реализовано ни одной специальной программы в сфере образования, которая была бы направлена только на предупреждение распространения предрассудков в отношении роли мужчин и женщин.
Efforts directed at sensitizing the military and the police services to racial prejudices should be encouraged. Следует поощрять усилия, направляемые на осознание военнослужащими и сотрудниками правоохранительных органов вреда расовых предрассудков.
Nevertheless, analyses of this kind are an important tool for eliminating prejudices and stereotypes. Вместе с тем такой анализ имеет важное значение для предупреждения распространения ложных предрассудков и стереотипов.